GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 Apr 12, 2022 |
Italian to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / Ports etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emilia De Paola Italy Local time: 14:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | at the landward end of the pier |
| ||
4 | foot (landward end) of the pier, wharf/quay |
| ||
4 | at the edge of the quay |
|
foot (landward end) of the pier, wharf/quay Explanation: You could perhaps use one of these terms. As the Italian term suggests, its the part which is affixed to the foot or the bottom. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
at the edge of the quay Explanation: radice can be edge also ... this is where these activities take place |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
at the landward end of the pier Explanation: oppure *at the foot of the pier *( dock, quay) https://forum.wordreference.com/threads/radice-pontile.11019... ... che il la radice di un molo/pontile voglia dire quella parte che e' attaccata alla terra ("the root of a mole, "the foot of a pier", o piu' semplicemente "the landward end of ...") e la testata dello stesso sia l'altra fine, quella verso mare ("the head of the pier/mole/whatever" va bene). -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2022-04-17 20:39:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.