Glossary entry

English term or phrase:

NOT TO SPAM YOUR INBOX

Arabic translation:

ألا نرسل بريداً واغلاً إلى صندوق رسائلك الواردة

Added to glossary by Dalia Nour
Apr 23, 2022 11:49
2 yrs ago
22 viewers *
English term

NOT TO SPAM YOUR INBOX

Non-PRO English to Arabic Social Sciences Computers (general)
GO ON, WE PROMISE NOT TO SPAM YOUR INBOX
Change log

Apr 23, 2022 12:58: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Apr 23, 2022 12:58: Murad AWAD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

TargamaT team Apr 25, 2022:
أفضِّل تسميته البريد المُقحم
الواغل لا أعرف ما معناها بصراحة وهذه أول مرة أسمع بها
Dalia Nour (asker) Apr 24, 2022:
Thank you so much!
نتعهد بإلا نرسل لبريدك رسائل عشوائية/رسائل واغلة/دخيلة/اقتحامية/تطفلية/غير مرغوب فيها

بالعامية رسائل زبالة/حثالات بريدية/قمامة بريدية
بلغة سوقية اكثر: غثاء بريدي/استفراغ بريدي/تقيأ بريدي
Dalia Nour (asker) Apr 23, 2022:
Thanks for sharing your point of view. For me, I don't assume that the readers are ignorant but I'm using the word that all "the target audience" will understand. This sentence for a website! So, the target audience will have different levels of education and we have to pay attention to that. :) Thanks for your help!
Abd Alrahman Almidani Apr 23, 2022:
It is okay but... عشوائي is correct but I don't usually assume the readers are ignorant. I usually use the formal term and put the commonly known term in parentheses. After that, I only use the formal word.
ألا نرسل بريداً واغلاً (عشوائياً) إلى صندوق بريدك الوارد.
إلى بريدك الإلكتروني implies that they may send emails to his/her spam folder.
Dalia Nour (asker) Apr 23, 2022:
لن نُرسل رسائل عشوائية إلى بريدك الإلكتروني؟

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

ألا نرسل بريداً واغلاً إلى صندوق رسائلك الواردة

The term بريد واغل has been legally approved in Syria.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2022-04-23 11:54:46 GMT)
--------------------------------------------------

Source: https://tabweeeb.com/أخطر-جريمة-تتم-عبر-الأنترنت-أحذر-منها-1...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2022-04-23 11:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

I would use either عشوائي or واغل depending on who's going to read it. I will use واغل in formal texts and عشوائي in less formal texts.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-04-23 12:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

I just found that بريد واغل is used in Palestine, Egypt, and international organizations such as the UNESCO

UNESCO: https://ar.unesco.org/glossaries/igg/groups/4. البعد القانون...
Palestine: https://spawtar.pl/05_15_21659.html
Egypt: https://www.ifegypt.org/NewsDetails.aspx?Page_ID=1244&PageDe...
Note from asker:
Thanks! But not all people can understand this term. Let's be more simple!
Peer comment(s):

agree Sajad Neisi
48 mins
Thank you very much 🌷
agree Z-Translations Translator
12 hrs
Thank you very much 🌷
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search