Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
NOT TO SPAM YOUR INBOX
Arabic translation:
ألا نرسل بريداً واغلاً إلى صندوق رسائلك الواردة
Added to glossary by
Dalia Nour
Apr 23, 2022 11:49
2 yrs ago
22 viewers *
English term
NOT TO SPAM YOUR INBOX
Non-PRO
English to Arabic
Social Sciences
Computers (general)
GO ON, WE PROMISE NOT TO SPAM YOUR INBOX
Proposed translations
(Arabic)
5 +2 | ألا نرسل بريداً واغلاً إلى صندوق رسائلك الواردة | Abd Alrahman Almidani |
Change log
Apr 23, 2022 12:58: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Apr 23, 2022 12:58: Murad AWAD changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
ألا نرسل بريداً واغلاً إلى صندوق رسائلك الواردة
The term بريد واغل has been legally approved in Syria.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2022-04-23 11:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
Source: https://tabweeeb.com/أخطر-جريمة-تتم-عبر-الأنترنت-أحذر-منها-1...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2022-04-23 11:57:23 GMT)
--------------------------------------------------
I would use either عشوائي or واغل depending on who's going to read it. I will use واغل in formal texts and عشوائي in less formal texts.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-04-23 12:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
I just found that بريد واغل is used in Palestine, Egypt, and international organizations such as the UNESCO
UNESCO: https://ar.unesco.org/glossaries/igg/groups/4. البعد القانون...
Palestine: https://spawtar.pl/05_15_21659.html
Egypt: https://www.ifegypt.org/NewsDetails.aspx?Page_ID=1244&PageDe...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2022-04-23 11:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
Source: https://tabweeeb.com/أخطر-جريمة-تتم-عبر-الأنترنت-أحذر-منها-1...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2022-04-23 11:57:23 GMT)
--------------------------------------------------
I would use either عشوائي or واغل depending on who's going to read it. I will use واغل in formal texts and عشوائي in less formal texts.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-04-23 12:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
I just found that بريد واغل is used in Palestine, Egypt, and international organizations such as the UNESCO
UNESCO: https://ar.unesco.org/glossaries/igg/groups/4. البعد القانون...
Palestine: https://spawtar.pl/05_15_21659.html
Egypt: https://www.ifegypt.org/NewsDetails.aspx?Page_ID=1244&PageDe...
Note from asker:
Thanks! But not all people can understand this term. Let's be more simple! |
Peer comment(s):
agree |
Sajad Neisi
48 mins
|
Thank you very much 🌷
|
|
agree |
Z-Translations Translator
12 hrs
|
Thank you very much 🌷
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much! "
Discussion
الواغل لا أعرف ما معناها بصراحة وهذه أول مرة أسمع بها
بالعامية رسائل زبالة/حثالات بريدية/قمامة بريدية
بلغة سوقية اكثر: غثاء بريدي/استفراغ بريدي/تقيأ بريدي
ألا نرسل بريداً واغلاً (عشوائياً) إلى صندوق بريدك الوارد.
إلى بريدك الإلكتروني implies that they may send emails to his/her spam folder.