Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
warm up to somebody if you were cremated with them
Arabic translation:
الإعجاب بشخص حتى لو نالك ضرر بالغ منه
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-05-15 10:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 12, 2022 07:05
2 yrs ago
20 viewers *
English term
warm up to somebody if you were cremated with them
English to Arabic
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
If we have that chemistry reaction where you know you couldn't warm up to somebody if you were cremated with them that's gonna get in the way of the negotiation
العبارة مذكورة في سياق الحديث عن استراتيجيات التفاوض وهي في معرض فصل الشخص عن المشكلة
العبارة مذكورة في سياق الحديث عن استراتيجيات التفاوض وهي في معرض فصل الشخص عن المشكلة
Proposed translations
(Arabic)
Change log
May 12, 2022 17:21: Murad AWAD changed "Field (write-in)" from "If we have that chemistry reaction where you know you couldn\'t warm up to somebody if you were cremated with them that\'s gonna get in the way of the negotiation" to "(none)"
Proposed translations
1 hr
Selected
تعرف بها أنه لا يمكنك أن تُعجب بشخص التقيته للتو حتى لو نالك ضرر بالغ معه
تعرف بها أنه لا يمكنك أن تُعجب بشخص التقيته للتو حتى لو نالك ضرر بالغ معه
Them قد تعود في بعض الأحيان إلى شخص واحد
https://www.wordreference.com/enar/THEm
Cremate معناها إحراق الجثث
لكن أنا رأيت أن احترقت جثتك كلمة قاسية للغاية
Them قد تعود في بعض الأحيان إلى شخص واحد
https://www.wordreference.com/enar/THEm
Cremate معناها إحراق الجثث
لكن أنا رأيت أن احترقت جثتك كلمة قاسية للغاية
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ِشكرا جزيلا اعتقد انها الاقرب الى المعنى "
1 hr
تواصل بفعالية مع شخص إذا كانت العلاقة متوترة معه
أعتقد أن الجملة الأصلية مترجمة من الفرنسية
Note from asker:
شكرا جزيلا |
1 hr
حيث تعلم انه لا يُمكنك التجاوب (أو الانخراط في الحديث) مع شخص ما إذا اتفقت معه في وجهة نظره
اعتقد حل هذه الترجمة يكمن في عبارة (Chemical Reaction)والتي تعني (التفاعل الكيميائي)، والذي يعني (تكسير الروابط الكيميائية الموجودة بين جزيئات المواد المتفاعلة، لإنتاج روابط جديدة)، بالمثل، عند الحديث عن التفاوض والمفاوضات،
لا يُمكن (التجاوب أو الانخراط في الحديث)مع شخص ما إذا اتحدت وجهات النظر، فلا يصير تجاوب أو حماس في الحديث مع شحص ما (أثناء التفاوض)، المراد من عبارة (warm up to somebody)، إذا اتفقت معه في وجهة نظره
لا يُمكن (التجاوب أو الانخراط في الحديث)مع شخص ما إذا اتحدت وجهات النظر، فلا يصير تجاوب أو حماس في الحديث مع شحص ما (أثناء التفاوض)، المراد من عبارة (warm up to somebody)، إذا اتفقت معه في وجهة نظره
Note from asker:
شكرا جزيلا |
+1
23 hrs
لا يمكن أن تثق به ولو جمعكما المصير ذاته.
Since it's in Financial term, I think what they mean by chemical reaction is first impression, warming up means liking someone, then the expression: warm up to somebody if you were cremated with them" is an exaggeration, meaning there won't be no heat (liking) even if you were cremated together (Have same interests).
Discussion
When you “warm up to someone,” it means that you gradually start to like them or become more receptive to them or their ideas. In order for this to happen, there must be good chemistry between you and the other person. “Good chemistry” is what happens when your interactions feel natural and positive rather than forced. When the chemistry is bad, however, then it becomes difficult to warm up to the other person. Obviously, good chemistry is needed for successful negotiations since we don’t usually prefer to compromise or negotiate with people whom we don’t like in the first place.
Fire is not just warm…it is hot – and people who are cremated are burned in hot fire until their bodies turn into ashes.
So, the sentence basically means the following:
If the chemistry between two people is so bad that they can’t “warm up” to each other even when they are sitting together in a hot oven, then this “bad” chemistry is going to get in the way of negotiation.
And yes, the pronoun “them” refers back to “somebody.”
وردت الجملة هكذا لا يوجد قبلها ما يدل على هذا الضمير لذا اعتقد انها ل الشخص somebody