08:01 May 30, 2022 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Taboga Italy Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | misurazioni |
| ||
3 | valutazione (test d'uso) |
| ||
3 | dopo 8 e 24 ore da un'applicazione / a 3 e 24 ore da un'applicazione |
|
misurazioni Explanation: penso che abbiano "misurato" l'efficacia dopo 8h e dopo 24h dall'applicazione. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2022-05-30 08:07:56 GMT) -------------------------------------------------- da Sephora: Misurazione dopo 8 ore. Test condotto su 20 volontarie. Si legge nella scheda Test di questo prodotto: https://www.sephora.it/p/maschera-piedi---calzini-per-la-cur... |
| |||||||||||||||||||
11 mins confidence:
19 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|