Glossary entry

English term or phrase:

Dual Design

Italian translation:

Dual 100W PD Design / Design a due porte 100W PD

Added to glossary by Pierfrancesco Proietti
Aug 20, 2022 14:02
1 yr ago
20 viewers *
English term

Dual Design

English to Italian Marketing Engineering: Industrial Solar generator
***Dual 100W PD Design***
2* USB-C & 2* 100W PD ports, delivering steady power for essentials such as phones, iPads, laptops, drones. Supports multiple charging method with 1* 800 AC port, 2* 1000W AC ports, 1* USB A and DC car port.

Anche qui ho un dilemma simile a quello di off-grid design... se lasciarlo in inglese oppure tradurlo (e in questo caso come...)

PD significa Power Delivery, un sistema che consente di ricaricare più rapidamente i vari device, e può essere lasciato in inglese.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Dual 100W PD Design / Design a due porte 100W PD

Dual 100W PD Design
dual si riferisce alle 2 porte 100W PD citate sotto
o in inglese tale e quale
o
Design a due porte 100W PD
secondo me
Peer comment(s):

agree Nick Pell : meglio ancora: design a doppia presa USB
16 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Io ho trovato anche "a doppia porta"."
11 mins

design duale

Dual 100W PD Design = design duale PD 100W

PD = Power Delivery
.... gergo tecnico conosciuto nel settore

Contesto
Dual 100W PD Design
2* USB-C & 2* 100W PD ports, delivering steady power for essentials such as phones, iPads, laptops, drones. Supports multiple charging method with 1* 800 AC port, 2* 1000W AC ports, 1* USB A and DC car port.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-08-20 14:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

- design duale PD 100W ´... design due PD 100W ... design PD doppio 100W .... con "due" / "doppio"
( Dual 100W PD Design )

duale = condiviso da due https://www.treccani.it/vocabolario/duale/
Something went wrong...
+1
16 hrs

Dual design

Lascerei in inglese
In contesti tecnici come questo si lascia in inglese di solito.
A volte, non credo sia questo il caso, dietro queste espressioni si celano product names che non vanno tradotti.
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
2 hrs
Grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search