Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(client) handholding
German translation:
weitere Unterstützung anbieten
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Oct 7, 2022 11:40
1 yr ago
35 viewers *
English term
(client) handholding
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
Es handelt sich um ein Skript für einen Kundenpflegeanruf, darin steht:
Handholding – closing the call:
“I would like to thank you for your precious time. In case you have any questions, or you need any help, do not hesitate to contact us through our different channels, which are over the phone, Facebook page, email, SMS or Live Chat on our website. It will be a pleasure for us to help.”
Ich finde im Englischen viele Seiten über die Bedeutung des "client handholding", aber nichts dazu, wie man das im Deutschen ausdrückt. Hat jemand eine Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Handholding – closing the call:
“I would like to thank you for your precious time. In case you have any questions, or you need any help, do not hesitate to contact us through our different channels, which are over the phone, Facebook page, email, SMS or Live Chat on our website. It will be a pleasure for us to help.”
Ich finde im Englischen viele Seiten über die Bedeutung des "client handholding", aber nichts dazu, wie man das im Deutschen ausdrückt. Hat jemand eine Idee?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
weitere Unterstützung anbieten
Hier in diesem Fall beschreibt „handholding“ einfach das, was im darauf folgenden Absatz steht: dem Kunden weitere Unterstützung anbieten und erklären, wie er sich an uns wenden kann. Man lässt ihn nicht einfach allein, sondern nimmt ihn sozusagen an der Hand und führt ihn dorthin, wo er weitere Hilfe findet.
Als Überschrift in diesem Skript („Handholding – closing the call“) also vielleicht in etwa so:
Weitere Unterstützung anbieten und Gespräch beenden
Hinweis auf Kontaktmöglichkeiten und Gesprächsende
Hinweis auf weitere Informationsquellen und Gesprächsende
Vor Gesprächsende auf weitere Support-Angebote hinweisen
Als Überschrift in diesem Skript („Handholding – closing the call“) also vielleicht in etwa so:
Weitere Unterstützung anbieten und Gespräch beenden
Hinweis auf Kontaktmöglichkeiten und Gesprächsende
Hinweis auf weitere Informationsquellen und Gesprächsende
Vor Gesprächsende auf weitere Support-Angebote hinweisen
Peer comment(s):
agree |
Caro Maucher
: Seh ich auch so. Die erste Option gefällt mir am besten.
8 mins
|
agree |
Sebastian Witte
2 hrs
|
agree |
Johanna Timm, PhD
3 hrs
|
agree |
Schtroumpf
19 hrs
|
agree |
Steffen Walter
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
6 mins
Verabschiedung (des Kunden)
zum Abschluss des Gesprächs "schüttelt" man dem Kunden metaphorisch die Hand ...
10 mins
Kundenservice, Verfügbarkeit beim Bedarf, Kundenbedarf
- Kundenservice
- (schnelles) Kundenservice beim Bedarf
- (rasche) Verfügbarkeit beim Bedarf, Kundenbedarf
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-10-07 11:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
Meine Vorschläge sind für Handholding
Kontext
Handholding – closing the call:
- (schnelles) Kundenservice beim Bedarf
- (rasche) Verfügbarkeit beim Bedarf, Kundenbedarf
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-10-07 11:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
Meine Vorschläge sind für Handholding
Kontext
Handholding – closing the call:
56 mins
Kundenverbundenheit
Als Idee und erster Gedanke...
3 hrs
Kundenpflege
Example sentence:
Too Much Client Hand-Holding, Not Enough Prospecting (…) according to a new survey that says most advisors are still spending the majority of their time with existing clients rather then generating new business.
Reference:
https://www.wealthmanagement.com/news/too-much-client-hand-holding-not-enough-prospecting
Discussion