Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
go medieval
Portuguese translation:
esculhambar; esculachar
Added to glossary by
Oliver Simões
Jan 2, 2023 02:04
1 yr ago
34 viewers *
English term
go medieval
English to Portuguese
Other
Idioms / Maxims / Sayings
dictionary of idioms
"At that time, he went medieval on former Miss Universe Alicia Machado" (Brad Bannon).
"He" refere-se ao Donald Trump. O "aquela época" ou "aquela vez" veio à tona em um debate presidencial entre Hillary Clinton e Donald Trump. Transcrevo abaxo uma parte do debate. conforme mostrado na reportagem da ABC News.
Trecho do debate:
Hillary: He [Trump] would call this woman "miss piggy", then he called her "miss housekeeping" because she was Latina. Donald, do you know her name?
Trump: Where did you find her?
Hillary: Her name is Alicia Machado.
Em seguida, a ABC mostra parte de uma entrevista de Trump à Fox News, a concorrente conservadora:
"She [Alicia Machado] was the worst we've ever had. The worst, the absolute worst. You know... she gained a massive amount of weight and it was a real problem. It wasn't just that. She had an attitude. We had a real problem with her."
Alicia Machado: Maybe he will be saying bad things about me, but it's okay. I am strong.
Âncora da ABC: "Representing Venezuela, Machado won the crown in 1996, the same year Trump took over the pageant. When she started gaining weight, she says Trump publicly shamed her."
Vídeo: https://youtu.be/0up4nU7Q2Qo
Agora passando à expressão:
get medieval:
- Use violence or extreme measures. (Phrases.org.uk)
- to torture terribly, in the medieval style. (Online Slang Dictionary)
go medieval:
- to become savagely violent without restraint, similar to how we imagine those in the savage, unrestrained medieval times would respond... (Urban Dictionary)
- to assault or attack someone mercilessly, possibly even torturing them. (Quora)
A tradução é para um dicionário idiomático. Talvez seja o caso de usar duas traduções, uma relativa a tortura física. e outra para tortura psicológica, "shaming", etc. O que você(s) sugere(m)?
L2: PT-Br
Registro: idiomático
"He" refere-se ao Donald Trump. O "aquela época" ou "aquela vez" veio à tona em um debate presidencial entre Hillary Clinton e Donald Trump. Transcrevo abaxo uma parte do debate. conforme mostrado na reportagem da ABC News.
Trecho do debate:
Hillary: He [Trump] would call this woman "miss piggy", then he called her "miss housekeeping" because she was Latina. Donald, do you know her name?
Trump: Where did you find her?
Hillary: Her name is Alicia Machado.
Em seguida, a ABC mostra parte de uma entrevista de Trump à Fox News, a concorrente conservadora:
"She [Alicia Machado] was the worst we've ever had. The worst, the absolute worst. You know... she gained a massive amount of weight and it was a real problem. It wasn't just that. She had an attitude. We had a real problem with her."
Alicia Machado: Maybe he will be saying bad things about me, but it's okay. I am strong.
Âncora da ABC: "Representing Venezuela, Machado won the crown in 1996, the same year Trump took over the pageant. When she started gaining weight, she says Trump publicly shamed her."
Vídeo: https://youtu.be/0up4nU7Q2Qo
Agora passando à expressão:
get medieval:
- Use violence or extreme measures. (Phrases.org.uk)
- to torture terribly, in the medieval style. (Online Slang Dictionary)
go medieval:
- to become savagely violent without restraint, similar to how we imagine those in the savage, unrestrained medieval times would respond... (Urban Dictionary)
- to assault or attack someone mercilessly, possibly even torturing them. (Quora)
A tradução é para um dicionário idiomático. Talvez seja o caso de usar duas traduções, uma relativa a tortura física. e outra para tortura psicológica, "shaming", etc. O que você(s) sugere(m)?
L2: PT-Br
Registro: idiomático
Proposed translations
(Portuguese)
References
grosso (malcriado) | José Patrício |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
esculhambar/baixar o nível/estraçalhar/escangalhar/
Realmente, sempre vejo a expressão "going medieval" sendo usada no contexto de arrasar, ou derrubar a pessoa, seja fisicamente ou moralmente. Alternativamente, também me passa a ideia de "regredir," geralmente baixando o nível da modernidade para a barbárie, logo, acho que estas opções possam ser válidas. Pessoalmente, gostei especialmente do termo baixar o nível, mas dependendo do contexto, as outras opções que enfatizam a violência física ou moral me parecem boas escolhas.
Espero que ajude!
Espero que ajude!
Example sentence:
https://www.dicionarioinformal.com.br/baixar%20o%20n%C3%ADvel/
https://www.dicio.com.br/escangalhar/
Note from asker:
Muito bons os seus "insights". Obrigado. Feliz Ano Novo. |
Também gostei de "baixar o nível", mas já tenho duas traduções para ela: "level down" e "stoop so low". Veja https://masterportuguesetranslator.com/glossaries/dicionario-idiomatico/?name-directory-search-value=level+down |
Peer comment(s):
agree |
José Patrício
: Esculhambar - Dicio, Dicionário Online de Portuguêshttps - criticar de maneira ofensiva
1 hr
|
Obrigada!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gratidão! Escolhi a sua tradução porque penso que ela define bem o conceito de "go medieval" neste contexto. Embora o termo original tenha uma comparação implícita, não é este o seu foco e sim a forma de tratamento, por isso evitei usar expressões comparativas. No dicionário usei apenas "esculhambar" e também acrescentei "esculachar". Excluí "estraçalhar" e "escangalhar" porque não consegui validar nenhuma delas para este contexto. Conforme mencionado anteriormente, já tenho traduções (a meu ver, mais apropriadas) para "baixar o nível", por isso também não a incluí.
Obrigado a todos pela participação.
PS: A outra acepção do termo tem a ver com tortura ou repressão física, que foi incluída no dicionário da seguinte forma:
go medieval: atacar/reprimir com crueldade/selvageria/violência. "
9 hrs
... ele arrasou a ...
:) Arrasar creio que basta.
Do Aulete:
5. Descompor com palavras injuriosas; HUMILHAR [td. : Arrasou - o diante de todos.] [tr. + com : Arrasou com o funcionário relapso.]
Do Aulete:
5. Descompor com palavras injuriosas; HUMILHAR [td. : Arrasou - o diante de todos.] [tr. + com : Arrasou com o funcionário relapso.]
9 hrs
escrachar
A personal favorite :p
"Vem do Francês CRACHER, “escarrar, cuspir”, aparentemente do Latim CRACCARE, de origem onomatopaica." (link)
"3. [Brasil, Informal] Repreender severamente (ex.: o cara escrachou o repórter). = ESCULACHAR, ESCULHAMBAR, ESPINAFRAR
4. [Brasil, Informal] Ridicularizar, humilhar (ex.: a crítica escrachou o musical)."
"escrachar", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/escrachar [consultado em 02-01-2023].
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2023-01-02 11:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
No Michaelis: https://michaelis.uol.com.br/palavra/v459/escrachar/;
Oliver, creio que esculachar também serviria, mas sempre ouço o termo sendo usado num registro bastante informal: https://veja.abril.com.br/coluna/sobre-palavras/esculachar-n...
"Esculachar, nesse sentido que os costumes linguísticos tornaram mais uma vez atual, quer dizer surrar, maltratar, torturar – acepção que, curiosamente, fica muito próxima à da origem da palavra."
"Vem do Francês CRACHER, “escarrar, cuspir”, aparentemente do Latim CRACCARE, de origem onomatopaica." (link)
"3. [Brasil, Informal] Repreender severamente (ex.: o cara escrachou o repórter). = ESCULACHAR, ESCULHAMBAR, ESPINAFRAR
4. [Brasil, Informal] Ridicularizar, humilhar (ex.: a crítica escrachou o musical)."
"escrachar", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/escrachar [consultado em 02-01-2023].
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2023-01-02 11:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
No Michaelis: https://michaelis.uol.com.br/palavra/v459/escrachar/;
Oliver, creio que esculachar também serviria, mas sempre ouço o termo sendo usado num registro bastante informal: https://veja.abril.com.br/coluna/sobre-palavras/esculachar-n...
"Esculachar, nesse sentido que os costumes linguísticos tornaram mais uma vez atual, quer dizer surrar, maltratar, torturar – acepção que, curiosamente, fica muito próxima à da origem da palavra."
9 hrs
barbarizar
Uma sugestão que procura manter o sentido de incivilidade.
18 hrs
agir como um animal
Sugestão que mantém o sentido de agir de modo bárbaro, incivilizado, tosco, bronco, bruto, rústico, destemperado e por aí vai. Acho que casa bem com a frase em questão: "ele agiu como um animal com/tratou de forma animalesca a ex-Miss Universo Alicia Machado". Outra opção seria "agir como um ogro".
Basta uma seta no carro equivocada para passar a agir como um animal, entrando em um embate bélico com intenção de extinguir o adverso.
shorturl.at/AMN26
Tem uma música que diz: “O que você faz quando ninguém te vê fazendo?”. É assustador pensar que o anonimato faz uma pessoa agir como um animal em um ambiente público. O mínimo que se espera é deixar o ambiente da mesma forma que gostaria de receber.
shorturl.at/qtxP7
Basta uma seta no carro equivocada para passar a agir como um animal, entrando em um embate bélico com intenção de extinguir o adverso.
shorturl.at/AMN26
Tem uma música que diz: “O que você faz quando ninguém te vê fazendo?”. É assustador pensar que o anonimato faz uma pessoa agir como um animal em um ambiente público. O mínimo que se espera é deixar o ambiente da mesma forma que gostaria de receber.
shorturl.at/qtxP7
19 hrs
agiu como um troglodita
agiu como um troglodita
1 day 11 hrs
truculento / grosseiro / rude
Pelo contexto do diálogo, Trump não foi uma pessoa polida naquele momento. Não utilizou da educação que recebeu ao longo dos tempos; Não corresponde a época em que vive e trata a pessoa com menosprezo na mais baixa escala.
2 days 9 hrs
ser rude, grosseiro
refere-se a agir de forma truculenta, arcaica.
Reference comments
9 hrs
Reference:
grosso (malcriado)
Ele foi muito grosso (malcriado) em relação…
Eu acho que no contexto,
esculhambar/baixar o nível/
tem aqui uma conotação de grosso, malcriado:
O que é ser grosso?
substantivo masculino Indivíduo descortês, rude, sem educação; grosseirão. Quem não é civil ou expressa falta de cultura; inculto, rude. Modo de se portar descortês; grosseria. Etimologia (origem da palavra grosseiro).
O que é ser grosso? (treinamento24.com)
Eu acho que no contexto,
esculhambar/baixar o nível/
tem aqui uma conotação de grosso, malcriado:
O que é ser grosso?
substantivo masculino Indivíduo descortês, rude, sem educação; grosseirão. Quem não é civil ou expressa falta de cultura; inculto, rude. Modo de se portar descortês; grosseria. Etimologia (origem da palavra grosseiro).
O que é ser grosso? (treinamento24.com)
Note from asker:
Obrigado pela referência. Bem "à propos" do sujeito em pauta. Espero que não volte, assim como o seu par brasileiro. :-) Feliz Ano Novo! |
Discussion
"Escrachar" seria outra possibilidade, porém preferi não usá-la porque também tem outro sentido:
1. Desmoralizar, desmascarar, revelar as intenções de alguém que tentava ocultá-las (Aulete).
"Arrasar" também tem sentido duplo (pode ser positivo ou negativo) e "barbarizar" não é idiomático, traduz literalmente como "barbarize": https://en.bab.la/dictionary/portuguese-english/barbarizar