Glossary entry

English term or phrase:

quick exchanges

Persian (Farsi) translation:

بده‌بستان‌های سریع/فوری

Added to glossary by Fereshteh Izadi
Jan 28, 2023 01:13
1 yr ago
11 viewers *
English term

quick exchanges

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
A relationship’s beginning often involves social ping-pong. I invite you to my party; then you reciprocate. You lend me your class notes; then I lend you mine. But over time, the tit-for-tat exchange subsides, as each friend or partner invests in the other about as much as he or she receives. Indeed, in a deepening relationship, the social psychologists Margaret Clark and Judson Mills found, people avoid quick exchanges. We don’t want to keep score by instantly replaying favors.
Change log

Feb 1, 2023 14:31: Fereshteh Izadi Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

بده‌ بستان‌های سریع/فوری

people avoid quick exchanges.
افراد از بده‌ بستان‌های سریع/فوری اجتناب می کنند

عنوان مقاله: رابطه دوستی عمیق و رفاقت
شفافیت و اعتماد سنگ بنای رفاقت است و رفاقت نیز مانند هر رابطه دیگری نوعی بده بستان است یعنی همه چیز دو طرفه است و نمی تواند در شکل یکطرفه اش تداوم زیادی بیابد. در رابطه رفاقت شما باید هر کاری از دستتان بر می آید برای رفیقتان انجام دهید
https://motherascoach.com/friendship-emotional-relationship-...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-01-28 07:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

عنوان مقاله: چرا اقتصاد برای ما در اولویت نیست؟
بی دلیل نیست که صنعتی شدن بعد از 1800 میلادی، دولت های انگلیس، آمریکا، آلمان و فرانسه را «مجبور» کرد که در تعیین مصالح و اولویت های کشور با بخش خصوصی و مردم سهیم شوند و پارلمان نهادی شد که در آن بده بستانهای میان مردم و حکومت رد و بدل و تعیین تکلیف می شد و می شود
https://sariolghalam.com/2022/04/17/چرا-اقتصاد-برای-ما-در-او...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2023-01-28 09:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

سلام. خواهش می کنم. از لطف و محبت شما بسیار سپاسگزارم. بسی مایه خوشحالی بنده است از اینکه بتوانم کمکی کرده باشم. پایدار باشید
Note from asker:
سلام خانم ایزدی. باز هم مثل همیشه به بنده لطف داشتید. هر وقت سؤالی رو اینجا مطرح می‌کنم دوست دارم یکی از پاسخ‌ها از جانب شما باشه. چون واقعاً کامل و راهگشاست. مرسی از لطف و محبتتون
Peer comment(s):

agree Malek Nekoui
11 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

عوض دادن سریع

جبران کردن سریع
منظور پاسخ به کار یا محبت دیگری در حق شماست
Something went wrong...
14 hrs

مبادله/مبادلات فوری

تبادل، تبادلات
Something went wrong...
1 day 3 hrs

جبران کردن سریع لطف

جبران کردن سریع لطف
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search