Glossary entry

Portuguese term or phrase:

APÓS MANHÃ

English translation:

in the morning

Added to glossary by liz askew
Mar 10, 2023 20:20
1 yr ago
33 viewers *
Portuguese term

APÓS MANHÃ

Portuguese to English Medical Medical: Pharmaceuticals
e.g., "Alenthus XR 37,5 MG (01 COMPR1IMIDO APÓS MANHÃ),"

Thanks in advance.
References
see
Change log

Mar 22, 2023 22:46: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/619078">T o b i a s's</a> old entry - "APÓS MANHÃ"" to ""in the morning""

Discussion

T o b i a s (asker) Mar 16, 2023:
Thanks to all for well-researched contributions.
ZT-Translations Mar 15, 2023:
@Oliver
Yes, I agree. Drugs, medicine, and supplements, usually require the most accurate translation possible. I still believe that based on the context, it's extremely likely that it must be taken from mid-morning, up to and including noon, with breakfast, or other food, but the quality of the original text is just too poor, so even after finding the leaflet for this drug with a much better explanation elsewhere, I still recommend checking with the client, as that is the safest choice.
Oliver Simões Mar 13, 2023:
Need for clarification Several websites that I consulted, including Mayo Clinic, indicate that this drug must be taken exactly as prescribed by the doctor. What if the doctor’s directive is not clear such as in the present context? Rather than guessing, I suggest checking with the client for the exact meaning of “pós manhã”. It could be “after breakfast”, “with breakfast” (since it must be taken with food), “post morning” (meaning afternoon or evening”) and what not! Too confusing to be translated. In the absence of clarification, translate literally. Let’s face it: poor original begets poor translation. I would definitely not guess.
Ana Vozone Mar 11, 2023:
Após manhã "Após manhã" não significará "depois do meio dia"? Ou seja, não deve ser tomado de manhã, apenas à tarde e à noite?
ZT-Translations Mar 10, 2023:
@Tobias

Good new! I found the leaflet for this particular medicine (Alenthus XR). The text appears to have good quality, and seems to me like a very reliable source.
ZT-Translations Mar 10, 2023:
@Tobias
It is certainly possible, as the source text doesn't appear to have the best quality. But there are also medicine one must take at other periods such as mid-morning and noon. Here's an article that uses similar wording.

https://www.rd.com/list/medication-timing/

Medicine can have some very particular conditions that must be met, so it is my opinion that accuracy, even if borderline literal, or even if it results in a more unnatural translation, is more important than making the text sound perfect to the native speaker. Of course, it's always best to achieve both at the same time, but that's not always an option. It may also be a good idea to check with your client about the exact expected time period to take that medicine.

I hope it helps!
T o b i a s (asker) Mar 10, 2023:
Apparently venlafaxine is the same stuff. https://www.nhs.uk/medicines/venlafaxine/how-and-when-to-tak...

Perhaps the original is just plain badly worded.
philgoddard Mar 10, 2023:
"Recomenda-se a administração de Alenthus XR junto com alimentos, aproximadamente no mesmo horário todos os dias."
ZT-Translations Mar 10, 2023:
It says both morning and night however, and since not every pill can be swallowed after a meal, in my opinion, it may be safer to stick with time periods, without using words that allude to the idea of taking the pill before or after a meal.
philgoddard Mar 10, 2023:
Café da manhã, breakfast?
T o b i a s (asker) Mar 10, 2023:
larger context might help. Alenthus XR 37,5 MG (01 COMPRIMIDO APÓS MANHÃ), PASALIX 100 MG (01 COMPRIMIDO NOITE).

Proposed translations

1 hr
Selected

in the morning


https://www.mayoclinic.org › drg-20067379 › p=1
1 Feb 2023 — Adults—At first, 75 milligrams (mg) per day, taken as one dose in the morning or evening. Some patients may need a starting dose of 37.5 mg ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2023-03-10 22:09:36 GMT)
--------------------------------------------------


https://hhve.pma.com.pa › drug-similar-to-effexor-xr
Taking this type of supplement with drugs like Effexor XR allows you to get by with ... Aka Efexor, Elafax, Trevilor, Venlafaxina, Venlor, Ventab, Alenthus ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2023-03-10 22:10:31 GMT)
--------------------------------------------------


https://www.healthing.ca › drug-details
02237279 EFFEXOR XR 37.5MG CAPSULE ... Venlafaxine should be taken once daily with food, either in the morning or in the evening. Swallow the capsules whole ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2023-03-10 22:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.mayoclinic.org/drugs-supplements/venlafaxine-ora...

For depression:

Adults—At first, 75 milligrams (mg) per day, taken as one dose in the morning or evening. Some patients may need a starting dose of 37.5 mg per day, taken for 4 to 7 days. Your doctor may adjust your dose as needed and tolerated. However, the dose is usually not more than 225 mg per day.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2023-03-10 22:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tabletwise.net/brazil/alenthus-xr-gel

Alenthus Xr Gel contains Venlafaxine Hydrochloride as an active ingredient.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I don't see the relevance of your first two references. Also, your links often go to the home page, not the page that's relevant. All of these do.
12 mins
75 milligrams (mg) per day, taken as one dose in the morning or evening. this is relevant as it says when it should be taken
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
+4
2 hrs

after breakfast

We've established in the discussion box that Alenthus is a tradename of venlaxafine, which is taken in the morning or evening after food.

I believe that either "manhã" is shorthand for "café da manhã", the Brazilian Portuguese for breakfast, or they've omitted "café da" by mistake.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : I think the author actually forgot the "café".
4 hrs
agree Muriel Vasconcellos
7 hrs
agree Silvia Tratnik
16 hrs
agree Clauwolf
19 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Breakfast/Noon

I found the instructions for this exact medicine. It's actually consumed alongside breakfast.

Here's the text:

Alenthus XR deve ser administrado com alimentos, aproximadamente no mesmo horário todos os dias. As cápsulas devem ser tomadas inteiras com algum líquido e não devem ser divididas, trituradas, mastigadas ou dissolvidas, ou podem ser administradas cuidadosamente abrindo-se a cápsula e espalhando todo o conteúdo em uma colher de purê de maçã. Esta mistura de medicamento e alimento deve ser engolida imediatamente sem mastigar e deve ser seguida de um copo de água para assegurar que você engoliu todo o medicamento.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-03-10 22:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

Well, it is technically consumed alongside a meal, not necessarily breakfast, but knowing the conditions to take the medicine now, this is no longer an issue.
Example sentence:

Alenthus XR deve ser administrado com alimentos, aproximadamente no mesmo horário todos os dias.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : (a) I've already said breakfast, and (b) it can't be breakfast AND noon.
9 mins
My suggestion was roughly at the same time, and you said "after breakfast". I found the leaflet for this medicine, and it's safe to to say that it can be taken, alongside breakfast, or any meal in the post-morning period, including noon.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

see

https://www.doctoralia.com.br › qu...
·
Translate this page
Geralmente iniciamos o uso*** pela manhã, após o café da manhã*** e mantemos em dose única, quando a dose precisa ser fracionada( por conta de efeitos colaterais, ...
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : I don't know what drug this refers to, but it does support my suggestion of "café da manhã".
23 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search