Mar 14, 2023 19:43
1 yr ago
11 viewers *
English term

downward redispatching

English to Ukrainian Tech/Engineering Energy / Power Generation Energy Systems
REGULATION (EU) 2019/943
on the internal market for electricity

Where non-market-based downward redispatching is used, the following principles shall apply:
(a) power-generating facilities using renewable energy sources shall only be subject to downward redispatching if no other alternative exists or if other solutions would result in significantly disproportionate costs or severe risks to network security;
(b) electricity generated in a high-efficiency cogeneration process shall only be subject to downward redispatching if, other than downward redispatching of power-generating facilities using renewable energy sources, no other alternative exists or if other solutions would result in disproportionate costs or severe risks to network security;
(c) self-generated electricity from generating installations using renewable energy sources or high-efficiency cogeneration which is not fed into the transmission or distribution network shall not be subject to downward redispatching unless
no other solution would resolve network security issues;

Discussion

Olena Kushnerenko (asker) Mar 15, 2023:
Про "низхідний перерозподіл" я не певна Ось визначення цієї редиспетчеризації, але такого терміну в українській як редиспетчеризація немає. Якщо почитати "Правила ринку" тоді схоже, що downward redispatching це команди ОСП на зниження, але виходячи із визначення нижче, не зрозуміло чи то зниження виробництва, чи напруги і чи буде виправдано використати слово "команда"
‘redispatching’ means a measure, including curtailment, that is activated by one or more transmission system
operators or distribution system operators by altering the generation, load pattern, or both, in order to change
physical flows in the electricity system and relieve a physical congestion or otherwise ensure system security;

Proposed translations

34 mins

низхідний перерозподіл

перерозподіл за спадним потоком
Note from asker:
Доброго дня, Леся! А Ви десь з експертами (не перекладачами) в цій темі це обговорювали? Я зараз своїх експертів піднімаю, бо я думаю, що в правилах ринку електроенергії, це "команда на зниження генерації" або на зменшення напруги.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search