pieza separada abierta

English translation: ancillary part of the record of the judicial proceeding

01:12 Mar 18, 2023
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court proceedings- criminal
Spanish term or phrase: pieza separada abierta
"Llévese la presente resolución original a la pieza separada abierta a tal efecto; la cual tendrá carácter secreto, siendo solamente accesible al Ministerio Fiscal."

This sentence appears at the end of a court order granting permission for sound recording equipment to be used in a jail.

I'm confused about the "pieza separada abierta." I understand the second half of the sentence- that the ruling is sealed and can only be seen by the prosecution service. But hoping for some help with the first half of the sentence

Thank you!
Kit Sheard
United Kingdom
Local time: 18:15
English translation:ancillary part of the record of the judicial proceeding
Explanation:
pieza separada. (España)
1. Collateral issue: An issue to be decided apart from the main trial
2. Ancillary part of the record of a judicial proceeding
-------------

Lo de "abierta" NO debe ser parte de la consulta.

--------------

pieza separada abierta a tal efecto
ancillary part of the record of the judicial proceeding opened to that effect

---------

Referencia: West, T. (2012). Spanish-English Dictionary of Law and Business 2e.
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 11:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ancillary part of the record of the judicial proceeding
Wilsonn Perez Reyes
4separate/ancillary case file
AllegroTrans
Summary of reference entries provided
Ref.
Taña Dalglish

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pieza separada
ancillary part of the record of the judicial proceeding


Explanation:
pieza separada. (España)
1. Collateral issue: An issue to be decided apart from the main trial
2. Ancillary part of the record of a judicial proceeding
-------------

Lo de "abierta" NO debe ser parte de la consulta.

--------------

pieza separada abierta a tal efecto
ancillary part of the record of the judicial proceeding opened to that effect

---------

Referencia: West, T. (2012). Spanish-English Dictionary of Law and Business 2e.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: can't be a (AmE, West) collateral (IATE) civ. interloc proc. here: '...siendo solamente *accesible* al MF' https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/11...
6 hrs
  -> Muchas gracias, Adrian.

agree  Jane Martin
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
separate/ancillary case file


Explanation:
It's about a separate case file only only accessible to the prosecution

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1664
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: Ref.

Reference information:
"Pieza separada": In procedural law contexts, pieza does not mean “piece,” but rather denotes a “proceeding.” Certain aspects of a case may be adjudicated en pieza separada, i.e., in a separate proceeding from the main trial or proceeding (called pieza principal), and will be recorded in a separate case file (likewise often referred to as pieza separada).

https://rebeccajowers.com/category/common-words-with-uncommo...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2023-03-18 18:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

Adrian MM: The answer supplied here, says "separate file" too. Your neutral is well ... irrelevant as I said nothing about any "sub-bundle". Whaaaa? Pheeew.

Spanish term or phrase: formése con el testimonio de la presente resolución pieza separada
English translation: it is ordered that a separate file be opened with a transcript of this decision

Taña Dalglish
Jamaica
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 735

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Thanks Allegro.
neutral  Adrian MM.: (the sub-bundle etc.) '... siendo solamente accesible al Ministerio Fiscal'
5 hrs
  -> I reject your response. Where did I say anything about a sub-bundle and this reference is from a trusted source and a reference only.
agree  patinba
2 days 9 hrs
  -> Thank you, Pat.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search