Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ATM Industry Association
French translation:
ATMIA
Added to glossary by
Veronique Boulet
May 17, 2004 18:30
20 yrs ago
English term
ATM Industry Association
Non-PRO
English to French
Other
Surveying
Dans un document portant sur une entreprise ayant des partenariats avec divers organisations.
Est-ce que cet organisation conserve le même nom en anglais et en français ?
Our partnership with the ATMIA (ATM Industry Association) provides us with an opportunity to gain invaluable insight into the needs of our private label customers.
Est-ce que cet organisation conserve le même nom en anglais et en français ?
Our partnership with the ATMIA (ATM Industry Association) provides us with an opportunity to gain invaluable insight into the needs of our private label customers.
Proposed translations
(French)
4 +2 | ATMIA | Nathalie Reis |
4 +1 | Association de l'industrie des guichets automatiques (bancaires) | Hacene |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
ATMIA
Je le laisserais en anglais sauf si ATM figure dans sa forme entière ailleurs dans le texte, alors il serait bon de le traduire.
Egalement, Le substantif "organisation" est féminin en français (diverses organisations, cette organisation)
Egalement, Le substantif "organisation" est féminin en français (diverses organisations, cette organisation)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
38 mins
Association de l'industrie des guichets automatiques (bancaires)
http://www.quid.fr/2000/Q048440.htm
If I were you, I would leave the original and put the French version between brackets
If I were you, I would leave the original and put the French version between brackets
Reference:
http://canadagazette.gc.ca/partII/1999/19991027/html/sor385-e.html
http://canadagazette.gc.ca/partII/1999/19991027/html/sor385-f.html
Peer comment(s):
agree |
PB Trans
: yes, leave it in English with an explanation in parentheses
42 mins
|
cheers Pina
|
Something went wrong...