Oct 29, 2023 20:29
6 mos ago
17 viewers *
English term

Fixture Air Blow

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering centro de maquin. vertica
Preciso de ajuda, pf!

Manual de instruções de centro de maquinagem vertical.


"Fixture Air Blow" - "Sopro de Ar Fixo 1"? ou ""Sopro de Ar de Fixação 1"?


Não há mais contexto nem imagens para ajudar.


Obrigada!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

soprador de ar do equipamento / fluxo de ar do equipamento

Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 20 hrs (2023-11-02 17:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Vanessa, this could actually be something else, but not "sopro". There is no equipment whatsoever called sopro.
Note from asker:
I have the same impression, but it is what it is. I'm doing the best I can.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : mas é bom que os "patrícios" apareçam, pois os termos técnicos ptpt em geral são diferentes
12 hrs
Sim, mas não pode ser "sopro", nem em Pt-Pt. Obrigado, Cláudio!
agree Nick Taylor : Or just soprador (unless there are load of other thingamijigs that blow!) :-) PS I dont think the source text is very trustworthy :-(
13 hrs
Indeed, "soprador" is enough. Cheers, Nick!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 hrs

sopro/corrente de air do aparelho/unidade/instalação

Existe uma clara diferença entre"blow" e "blower".
blow: sopro, corrente
blower: soprador
Veja https://translate.google.com/?sl=en&tl=pt&text=air blowair ...

Quanto ao termo "fixture", penso que precisamos de mais contexto para traduzi-lo corretamente. A definição do termo é um tanto vaga, pode se aplicar tanto a um equipamento quanto a um móvel:

fixture: a piece of equipment or furniture which is fixed in position in a building or vehicle.

Similar to: fixed appliance, attachment, installation, unit
In: "OxfordLanguages Dictionary" + Google)

Espero ter ajudado.
Peer comment(s):

agree Tainá Ferreira : Eu usaria "sopro de ar do dispositivo". É totalmente aceitável: https://www.bosch-professional.com/br/pt/para-sopro-de-ar-qu...
4 hrs
Obrigado, Tainá.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search