Reasonable force

Portuguese translation: Uso moderado dos meios necessários

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Reasonable force
Portuguese translation:Uso moderado dos meios necessários
Entered by: John Farebrother

19:52 Nov 17, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Police work
English term or phrase: Reasonable force
A person may use such force as is reasonable in the circumstances for the purposes of (in the alternative): -

self-defence;
defence of another;
defence of property;
prevention of crime;
lawful arrest.
John Farebrother
United Kingdom
Uso moderado dos meios necessários
Explanation:
Criminal Law, even between Common and Civil Law traditions, is pretty consistent in its concepts, but they vary a lot in the language used to express those core values that are shared by most of the countries. So, whenever translating jurisprudence or precedents, one should prefer precision of the concept that is being tackled over any other thing.

In this case, reasonable force is the concept that in any use of force (violence), by either a citizen or law enforcement, it cannot be more violent than the action that is being defended of or prevented.

Although 'força razoável' is intelligible by PT speakers, in Brazil, the Penal Code uses the expression 'uso moderado dos meios necessários' (art. 25) when establishing the parameters of self-defense.

The other instances that are evoked probably would be addressed in police force's codes of conduct, but those are mostly state-speciffic.
Selected response from:

GREGORIO MENZEL
Brazil
Local time: 19:40
Grading comment
Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2uso razoável da força
expressisverbis
4 +1Uso moderado dos meios necessários
GREGORIO MENZEL
3 +1a força necessária
Clauwolf
4uso da força conforme for cabível/plausível diante da situação
Mario Freitas
4força razoável, força proporcional
Carolina Falcao
4Uso proporcional da força/ Uso adequado da força
Laeticia Maris


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reasonable force
a força necessária


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Vasconcelos
7 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Uso moderado dos meios necessários


Explanation:
Criminal Law, even between Common and Civil Law traditions, is pretty consistent in its concepts, but they vary a lot in the language used to express those core values that are shared by most of the countries. So, whenever translating jurisprudence or precedents, one should prefer precision of the concept that is being tackled over any other thing.

In this case, reasonable force is the concept that in any use of force (violence), by either a citizen or law enforcement, it cannot be more violent than the action that is being defended of or prevented.

Although 'força razoável' is intelligible by PT speakers, in Brazil, the Penal Code uses the expression 'uso moderado dos meios necessários' (art. 25) when establishing the parameters of self-defense.

The other instances that are evoked probably would be addressed in police force's codes of conduct, but those are mostly state-speciffic.

Example sentence(s):
  • Entende-se em legítima defesa quem, usando moderadamente dos meios necessários, repele injusta agressão, atual ou iminente, a direito seu ou de outrem

    https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/decreto-lei/del2848compilado.htm
GREGORIO MENZEL
Brazil
Local time: 19:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Laurino: É o termo utilizado pelo nosso Código Penal.
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reasonable force
uso razoável da força


Explanation:
4. Where Member States use — as a last resort — coercive measures to carry out the removal of a third-country national who resists removal, such measures shall be proportionate and shall not exceed reasonable force. They shall be implemented as provided for in national legislation in accordance with fundamental rights and with due respect for the dignity and physical integrity of the third-country national concerned.

4. Se os Estados-Membros utilizarem — como último recurso — medidas coercivas para impor o afastamento de um nacional de país terceiro que resista a este, tais medidas devem ser proporcionadas e não devem exceder o uso razoável da força. Essas medidas devem ser executadas em conformidade com a legislação nacional, de acordo com os direitos fundamentais e no devido respeito pela dignidade e integridade física dos nacionais de países terceiros em causa.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?from=EN&u...


At common law a person may use reasonable force in self-defenceR v Rose (1884)15 Cox CC 540) and, in extreme circumstances, may be justified in killing an attacker (R v Clegg [1995] 1 AC 482 (HL). Reasonable force may be used in defending one's property (Revill v Newbery [1996] 1 All ER 291), and if someone intrudes on one's property at night, one might be justified in treating this as a threat not merely to property, but to personal safety. An occupier of premises (even if he is not the owner) and possibly even a licensee (such as a lodger) may use reasonable force against a trespasser. The Criminal Law Act 1967 permits the use of reasonable force in order to prevent crime, to lawfully arrest a criminal or suspected criminal (or to help in arresting him), or to capture someone who has escaped from lawful detention. The Act extends to both police and private citizens. It is not altogether certain whether the statutory right includes the right to kill.
https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-17 21:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

to use reasonable force (Law) hacer uso moderado de la fuerza
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish...

CRIMINAL LAW / INTERNATIONAL LAW / JUSTICE
reasonable
pt razoável
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/reason...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-11-17 21:10:43 GMT)
--------------------------------------------------


TJUE, 25-Abril-2012, C., C-92/12 PPU, ECLI:EU:C:2012:255 - blook
blook.pt
https://www.blook.pt › caselaw › TJUE
... uso razoável da força, para manter ou reconduzir S. C. à instituição em causa. ... 343 - Direito penal. Delitos penais · 343.1 - Justiça penal. Investigação penal ...

Ana Filipa Gaspar Pires

Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa
https://repositorio.ucp.pt › bitstream
PDF
de AFG Pires · 2013 — transparência161, da proporcionalidade, não excedendo o uso razoável da força, e de não repulsão assim como os direitos humanos e dignidade das pessoas162.
189 páginas

A Expulsão à luz do Direito Português e da União Europeia

ap-advogados.com
https://www.ap-advogados.com › expulsao
PDF
e os direitos fundamentais, e não devendo exceder-se “o uso razoável da força”71. 71 Neste sentido o considerando 13 da Exposição de Motivos da Directiva. O ...
34 páginas

expressisverbis
Portugal
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
6 mins
  -> Obrigada Ana.

disagree  GREGORIO MENZEL: The first example is self-defense from foreign invasion, therefore is handled by International Law and not Criminal Law. Different concepts then.
10 mins
  -> Em português europeu a tradução é perfeitamente aceitável e está correta. Se o consulente procura o termo em pt-br, é outra história, mas isto não é motivo para discordar. Aqui, o português engloba as duas variantes, bem como os outros cantos do mundo.

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
18 mins
  -> Obrigada Teresa.

agree  Tainá Ferreira
3 hrs
  -> Obrigada Taina.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reasonable force
uso da força conforme for cabível/plausível diante da situação


Explanation:
Mais uma sugestão.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 19:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reasonable force
força razoável, força proporcional


Explanation:
Em inglês, "reasonable force" pode ser traduzido como "força razoável" ou "força proporcional". No contexto fornecido, está indicando que uma pessoa pode usar uma quantidade de força que seja considerada razoável nas circunstâncias específicas para os fins mencionados, como autodefesa, defesa de outra pessoa, defesa de propriedade, prevenção de crime ou prisão legal

Carolina Falcao
Brazil
Local time: 19:40
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Uso proporcional da força/ Uso adequado da força


Explanation:
Tanto no Direito quanto no meio policial, usa-se o termo "uso proporcional/ adequado da força" para enfatizar que o uso legítimo de meios coercitivos só é possível quando é proporcional à ameaça ou à violência cometida por terceiros.

Na Portaria Interministerial 4.226/2010, Anexo I, item 2, fala-se em: "O uso da força por agentes de segurança pública deverá obedecer aos princípios da legalidade, necessidade, proporcionalidade, moderação e conveniência."

Além disso, segue citação sobre o "princípio da proporcionalidade" (TORRES & COSTA): "Princípio da proporcionalidade – esse princípio determina que o policial deverá utilizar um nível de força que seja proporcional à resistência que está
sendo oferecida pelo transgressor."

Pelo acima exposto, é possível dizer que ambas as traduções sugeridas estão em conformidade com o sentido da expressão "reasonable force".


    https://www.jusbrasil.com.br/artigos/uso-legal-da-forca-como-tema-do-direito-operacional-militar/550411821
    https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://rbmc.emnuvens.com.br/rbmc/article/download/135/77%23:~:text%3DPrin
Laeticia Maris
Brazil
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search