Glossary entry (derived from question below)
English term
harvest
Following the transfection step, the cells are harvested, treated with XX to reduce host cell DNA, and the cell harvest is clarified and frozen. Purification includes thawing the cell harvest and loading onto an affinity column followed by ion exchange chromatography.
Buenas noches, estuve buscando una acepción para este contexto, pero no encontré nada adecuado. ¿Alguien me podría ayudar?
Muchas gracias.
4 +5 | cosecha | Steven Huddleston |
5 | obtención | Maria Taibo |
5 -1 | cosecha, recolección | Benito Perez |
Jan 17, 2024 05:48: Steven Huddleston Created KOG entry
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cosecha
agree |
abe(L)solano
: también se "cosechan" los productos biológicos derivados del cultivo celular
4 hrs
|
Sí, también. ¡Gracias, Abel!
|
|
agree |
Mónica Algazi
8 hrs
|
¡Gracias, Mónica!
|
|
agree |
Patricia Aguilar
22 hrs
|
¡Gracias, Patricia!
|
|
agree |
JoMucilli
1 day 11 hrs
|
¡Gracias, JoMucilli!
|
|
agree |
Richard VH
11 days
|
¡Gracias, Richard!
|
obtención
cosecha, recolección
https://www.mskcc.org/es/cancer-care/patient-education/autol...
Ingresando al primer enlace se puede encontrar el siguiente texto:
"Recolección de células madre hematopoyéticas
también conocido como: cosecha de células madre hematopoyéticas, leucaféresis."
Ingresando al segundo enlace se puede encontrar el siguiente texto(cabe mencionar que el enlace en sí termina con "autologous-peripheral-blood-stem-cell-harvesting"):
"Recolección periférica de células madre sanguíneas autólogas".
https://www.nicklauschildrens.org/tratamientos/recoleccion-de-celulas-madre-hematopoyeticas
disagree |
abe(L)solano
: no hablan de plasmaféresis/leucaféresis ni recolección "in vivo". Si lees el TO hablan de un proceso industrial/semiindustrial y "cosecha" lo dijeron antes. Se acostumbra dar "agrees" por eso.
4 hrs
|
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-pharma...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-pharma...
Es un término hiperfrecuente, me extraña.