Jan 3 06:55
4 mos ago
26 viewers *
Italian term

030 FILIALE SEDE

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) sentenza
Il prezzo della cessione del ramo d'azienda è determinato in Euro
xxxxx(xxxx) ed è già stato pagato mediante bonifico bancario del giorno 24 luglio 2023 CRO n. xxxx tratto sull'xxxx S.P.A. - 030 FILIALE SEDE - all'ordine di L.G.
40/2023 xxxx.sp.a.
Change log

Jan 3, 2024 12:48: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ivana UK

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

martini Jan 3:
ho risposto alla domanda di Mona. Il post era per lei.
philgoddard Jan 3:
Yes Probably. But it's not the translator's problem.
martini Jan 3:
030 è il codice della filiale

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

030 head office branch

Or headquarters branch.

In other words, there's a branch in their head office where customers can walk in and transact business.

http://www.wordreference.com/iten/filiale
http://www.wordreference.com/iten/sede


Note from asker:
I cannot understand the presence of a number.
Peer comment(s):

agree Jasmina Towers
1 hr
agree writeaway : Also been asked before on Kudoz
5 hrs
agree Andrew Bramhall
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
Italian term (edited): filiale sede

(banking) branch address

It's the location or 'venue' of the branch where such is 'headquartered', rather than the contradiction in terms or oxymoron of an HQ-cum- branch -> cum = Latin for 'with'
Peer comment(s):

neutral philgoddard : If 'sede' meant 'address', it would be followed by an address.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search