Feb 2 08:17
3 mos ago
38 viewers *
English term

don’t look at it as bad

Non-PRO English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due amiche che giocano a golf. una delle due colpisce male la pallina, cosa che fa spesso.

A: That was bad.
B: No, don’t look at it as bad. Look at it as consistent.

La mia proposta:

A: che brutto colpo.
B: no, non giudicarlo brutto. Giudicalo coerente.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!

Discussion

pensa positivo

Proposed translations

28 mins
Selected

non direi brutto

No, non direi brutto. Direi coerente.

oppure:
No, non dire brutto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
33 mins

(Vedi, / No,) non è poi così male. (Se non altro) è coerente, vedilo così

libera traduzione
Peer comment(s):

agree Cristina Valente : non è poi così male, è come le altre volte
1 hr
agree EleoE
9 hrs
agree Alessia Cerantola
3 days 2 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

non particolarmente,è in linea con gli altri

renderei così la frase
Peer comment(s):

agree haribert : a me piace "è in linea con gli altri"! mi sembra molto naturale! Buona serata!
10 hrs
grazie!!!
Something went wrong...
3 hrs

No, non buttarti giù. Diciamo che sei costante.

Ci sono tante soluzioni, a seconda dell'equilibrio fra ironia e supporto morale. Questa è una versione scherzosamente affettuosa, ma devi vedere tu nel contesto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search