Feb 7 21:08
3 mos ago
11 viewers *
English term
modeled Cycle 2 serum Ctrough concentration
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Context:
PKNI: Modeled Cycle 2 (i.e., pre-dose Cycle 3) serum Ctrough concentration (CtroughCYC2), derived using EBEs or virtual trial simulations, data permitting
Thank you
PKNI: Modeled Cycle 2 (i.e., pre-dose Cycle 3) serum Ctrough concentration (CtroughCYC2), derived using EBEs or virtual trial simulations, data permitting
Thank you
Proposed translations
7 days
English term (edited):
modeled Cycle 2 serum Ctrough concentration
Selected
concentración sérica mínima simulada de X fármaco en el 2.º ciclo terapéutico
Se refiere a la simulación de la concentración sérica mínima de un fármaco dado en el 2.º ciclo de un tratamiento dado mediante la aplicación de un modelo matemático o estadístico si se disponen de los datos necesarios para ello.
Ctrough concentration es una expresión pleonástica, algo muy frecuente en inglés.
Ctrough concentration es una expresión pleonástica, algo muy frecuente en inglés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 day 21 hrs
concentración modelada de suero en la bandeja C para el ciclo 2
Si cuadra una bandeja de reactivos en el contexto, trough sería la bandeja de reactivos.
Ctrough = bandeja C
También deduzco que el adjetivo modeled acompaña a "concentración", puesto que se dice que esta se obtiene mediante simulación (= con un modelo).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2024-02-09 18:27:54 GMT)
--------------------------------------------------
"De suero" o "sérica", a elección, lo importante es deshacer la maraña de términos ;)
Ctrough = bandeja C
También deduzco que el adjetivo modeled acompaña a "concentración", puesto que se dice que esta se obtiene mediante simulación (= con un modelo).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2024-02-09 18:27:54 GMT)
--------------------------------------------------
"De suero" o "sérica", a elección, lo importante es deshacer la maraña de términos ;)
Discussion
Thanks