Feb 25 16:06
2 mos ago
18 viewers *
English term
made her hide her light under a bushel
Non-PRO
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra donne a proposito di una loro amica morta da poco.
A: I think she was intimidated by you most of all. She felt that her intellect wasn’t as alluring as what you had to offer, fame, success or looks, and so she hid it. I mean, we all knew that kid in school who was really brainy but tried not to show it for fear of being an outcast.
B: What, Do you think we held she down? And made her hide her light under a bushel? No. We were her friends. She could be whoever she wanted around us.
La mia proposta:
[...]
B: E che le abbiamo fatto nascondere le sue qualità?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
A: I think she was intimidated by you most of all. She felt that her intellect wasn’t as alluring as what you had to offer, fame, success or looks, and so she hid it. I mean, we all knew that kid in school who was really brainy but tried not to show it for fear of being an outcast.
B: What, Do you think we held she down? And made her hide her light under a bushel? No. We were her friends. She could be whoever she wanted around us.
La mia proposta:
[...]
B: E che le abbiamo fatto nascondere le sue qualità?
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
20 hrs
Selected
E le abbiamo tarpato le ali?
E l'abbiamo costretta a vivere nella nostra ombra?
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
E che l’abbiamo costretta a nascondersi?
….
1 hr
L'abbiamo costretta a mettere la fiaccola sotto il moggio
L'abbiamo costretta a / Le abbiamo fatto mettere/nascondere la fiaccola sotto il moggio?
Peer comment(s):
neutral |
tradu-grace
: Brava per l'idea e le ricerche. Non l'avevo mai sentita e purtroppo per questo motivo non mi suona bene nel contesto. Sentiamo se altri la pensano diversamente .... :-))
23 hrs
|
+1
1 hr
l'abbiamo costretta nella penombra
non abbiamo compreso le sue qualità
Peer comment(s):
agree |
tradu-grace
: non male la prima Martini. Quella che preferisco tuttavia è del collega qui sotto :-)
22 hrs
|
Something went wrong...