aguasal

10:29 Mar 14, 2024
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink / Sunflower seeds
Spanish term or phrase: aguasal
"Sin embargo, el aguasal es un método en el que las pipas se hierven con agua y sal de modo que se reduce bastante la cantidad de este segundo ingrediente. Una vez hervidas, se tuestan igual que las demás pero no se les añade esa capa de sal al haberse hervido en agua que ya estaba salada"

SUNFLOWER SEEDS (pipas)
Aguasal
That's what they are ... but I can find no translation of this
Justin Peterson
Spain
Local time: 10:48


Summary of answers provided
4 +4Salted water
neilmac
3 +2brine
Jane Martin
4 +1brining
Lisa McCarthy
4 +1salted
philgoddard


Discussion entries: 12





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
brine


Explanation:
1 General aguasal [f] brine
https://tureng.com/en/spanish-english/aguasal

If you look for recipes for making 'pipas' they either involve soaking the sunflower seeds in brine overnight before roasting them or boiling them in water and salt.

ROASTED SUNFLOWER SEEDS

Place water and salt in a saucepan.
Rinse sunflower seeds and remove any plant or flower head matter.
Add sunflower seeds to water& salt in pan.
Bring water to a boil, then turn down to simmer.
Simmer 1 to 1 1/2 hours.
https://www.food.com/recipe/roasted-salted-sunflower-seed-98...

Brine (or briny water) is water with a high-concentration solution of salt (typically sodium chloride or calcium chloride).
https://en.wikipedia.org/wiki/Brine


Jane Martin
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Palm to face. Colleagues, you're not gonna believe this: Aguasal, in the end, refers to a TOWN!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  neilmac: AFAIK, "brine" is "salmuera"....
1 min
  -> https://dle.rae.es/aguasal - seems to be the same thing. : )

agree  Lisa McCarthy: Yes, it seems that 'aguasal' and 'salmuera' are synonyms, according to the RAE: https://dle.rae.es/aguasal
8 mins
  -> Thanks, Lisa. I think all the answers we have offered are correct.

neutral  Toni Castano: "Salmuera" is a risky term here, Jane. Please read my comment to neilmac´s answer. // Jane, please read my additional info. Regards, TC.
1 hr
  -> I am not suggesting 'salmuera' as an answer, I am suggesting the English word 'brine' which means water with salt in it and does not have the third meaning of 'salmuera' which you give in your references.

agree  Marcos Sanchez Urquiola: It is brine.
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Salted water


Explanation:
I.e. water with salt in. QED.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2024-03-14 10:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Boiling the sunflower seeds in salted water infuses the salty flavor into the seeds. If you don't want salted sunflower seeds, you can skip the boiling step and simply roast them for a few minutes less than if you'd boiled them."

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2024-03-14 10:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

NB; NOT brine, which is more concentrated.

Example sentence(s):
  • Boil sunflower seeds in salted water: Place sunflower seeds, salt, and water ...
neilmac
Spain
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge
4 mins
  -> Cheers :)

agree  Jane Martin: I think all our answers are correct.
38 mins
  -> Nah....

agree  Toni Castano: I believe this is the only absolutely right answer, since "salmuera" can consist of just salt + water, true, but it can have other ingredients (like vinegar, for instance). I wouldn´t use “salmuera/brine” at all in this context (sunflower seeds).
1 hr
  -> :-)

agree  Lisa McCarthy
2 hrs
  -> Cheers :-)

neutral  philgoddard: The context is unclear, but I think Justin is just translating the two-word product description on the package. If so, wouldn't we just say 'salted sunflower seeds'?// It's actually a polite disagree!
4 hrs
  -> If so, yes. Your "neutral" seems rather niggardly.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
brining


Explanation:
This is what I think it refers to.

If you prefer roasted sunflower seeds over smoked ones, you can easily brine and roast them to perfection. The brining process adds flavor and helps to enhance the crispiness of the seeds. Here's how you can brine sunflower seeds for roasting:
https://smokedbyewe.com/smoked-seeds/#how_do_you_brine_sunfl...


What is the method of brining?
Brining is the process of submerging a cut of meat into a solution of salt and water. It adds flavor, seasoning from the inside out, but it also changes the meat's physical nature. The salt in brine denatures the meat's proteins to allow the cells to retain more moisture.
https://www.tasteofhome.com/article/this-is-everything-you-n...







--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2024-03-14 10:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

The secret to the BEST ever roasted pumpkin seeds is to **brine** them first. They come out perfectly seasoned and extra crispy, just the way they should be. This is the ultimate method for roasting pumpkin seeds for Halloween!
https://coleycooks.com/pumpkin-seeds/

RECIPE: harvest, brine and roast organic sunflower seeds
https://halfhillfarm.com/2013/08/13/recipe-harvest-brine-and...

The Brining Process
Now that you have everything you need, it’s time to start brining your sunflower seeds. Follow these simple steps:
https://recipes.net/articles/how-to-brine-sunflower-seeds/#:...











Lisa McCarthy
Spain
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Martin
24 mins
  -> Thanks, Jane. You posted before me, while I was still researching :-)

neutral  Toni Castano: "Salmuera" is a risky term here, Lisa. Please read my comment to neilmac´s answer. // I am going to add a new link. It seems that "brine" is definitely a risky term here.
1 hr
  -> But we're providing an English term, not the Spanish term, and we've been given the description of what the 'aguasal' method is.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salted


Explanation:
If I understand the context correctly, the first paragraph is a definition that Justin has found online - it happens to be the first Google hit - and he just needs to translate 'Pipas, aguasal'.

This is a product description, not a list of ingredients - it's not a bag of water with sunflower seeds floating in it.

The seeds have been salted by soaking them in brine, but English-speaking consumers won't be interested in this. We would simply describe them as 'salted'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2024-03-15 15:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

If you needed to make a distinction between products salted in two different ways, then you could say dry-salted and brine-salted. But otherwise, how they're salted doesn't matter.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: Well, I agree with your logic, although the phrasing of the actual question doesn’t make this obvious!
16 hrs
  -> Thanks; Yes, it had me confused for a while.

neutral  Toni Castano: Hi phil. "En aguasal" is different to "saladas". "Salted", your take, is just "saladas", which implies a different production process and a different amount of salt being used. Please see above.
22 hrs
  -> It doesn't say 'EN aguasal' - you're misreading the question.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search