Mar 27 09:15
1 mo ago
31 viewers *
French term

agent à solde global

French to English Bus/Financial Human Resources Haiti
This is on the subject of a special arrangement for hiring a retired staff member. Here is all the context I have:

Si pour une raison ou une autre, la haute hiérarchie décidait d’utiliser un agent au-delà de l’âge limite, cela devrait être consacré par un acte officiel permettant de lui attribuer une immatriculation spéciale au titre d’agent à solde global.

Discussion

philgoddard Mar 27:
Could it simply be a roundabout way of saying salaried employee?
It's actually Haiti rather than Senegal, not that this makes any difference.

Proposed translations

3 hrs

public / civil servant - employee on flat-rate pay

Haiti : read the adjoining Dominiica Republican Spanish of sueldo for solde - not a balance in this case - watching and listening *carefully* to BBC TV's recent Hard Talk interview with the latter's President denying convergence of the two parts of the island.
Example sentence:

Le classement des agents bénéficiaires d’une solde globale s’effectue en fonction de l’emploi tenu, déterminé après avis du département utilisateur, par une commission désignée à cet effet par arrêté conjoint du Ministre chargé de la Fon

The flat benefit formula pays out a fixed annual amount based on an employee's tenure at the company and a flat benefits rate

Note from asker:
Thank you, I am looking for the payment status for this particular type of employee. You are correct, it is not a balance.
"Flat benefit formula" is interesting.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : That's two completely different answers.
38 mins
Something went wrong...
5 hrs

agent remunerated on an all-inclusive basis

Context seems to be Senegalese civil service:

Definition here: https://actusen.sn/etude-sur-le-systeme-de-remuneration-au-s...

"Solde globale : paie prise dans son ensemble et intégrant tous les accessoires ;
Accessoire de solde ou de traitement : élément de rémunération supplémentaire à la
rémunération ou au traitement de base ;"

It seems to me that "all-inclusive" probably isn't *exactly* the same as Adrian's "flat-rate", although they are similar. But do we talk about wages/salary being "flat-rate"? Services can be "flat-rate".

Also, perhaps "all-inclusive" leaves open the possibility of a pay increase, or reduction: in other words it is agnostic about the level, and merely states that no accessoires will ever be paid.

I tried to imagine a snappier but non-ludicrous English term. Can't think of one.
Note from asker:
Thank you very much for the information. I do think the country is relevant.
Peer comment(s):

neutral Daryo : there is also another element: a regular/proper civil servant is "employed for life", this "agent à solde global" looks to me more like a "temporary external contractor"
17 hrs
Yes, in the linked page: "bénéficiant de contrats spéciaux ou d’agents non fonctionnaires à solde globale." ... but my expression in English seems OK for these people
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Relevant French regulation

This might be useful.
Note from asker:
Many thanks for the reference. Unfortunately there were no details.
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search