May 20, 2004 21:16
19 yrs ago
English term

gnash

English to Dutch Other Slang
Tijdens een lijkschouwing:

- She wasn't rapes, but she has bite marks on her breasts.

- The skin is punctured, but there's so little detail. There's nog enough for a mold.

- That's because he gnashed at her.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

doorbijten

"Dat komt omdat hij niet doorbeet"

HTH,
Jacqueline
Peer comment(s):

agree Henk Peelen
12 hrs
dank je wel, Henk
agree Björn Houben
4 days
dank je wel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
42 mins

kauwen/ tandenknarsen

What they mean here is that the person biting actually sort of chewed the victim, so that no definite teeth marks are left, just a chewed bite mark with indiscrimate marks. Not that he bit deeply! ' hij er op heeft gekauwd' would be my preference
Peer comment(s):

agree Nicole_BC (X)
40 mins
agree Mirjam Bonne-Nollen : inderdaad, kauwen
11 hrs
Something went wrong...
1 hr

knabbelen

Hij heeft alleen maar een beetje aan haar zitten knabbelen.
Misschien ook een optie?
Something went wrong...
1 hr

lmet tanden bewerken

dat is omdat hij haar met zijn tanden heeft bewerkt
Something went wrong...
12 hrs

tandenklapperen

Eigenlijk zijn alle vertalingen een beetje halfslachtig.
Als ik het verhaaltje zo bekijk, was de dader een beetje een twijfelaar en vertoont zijn gedrag een mengeling van gevoelens: affectie / lust, crimineel gedrag, maar zeker ook wel iets van twijfel / bezinning / spijt / angst.
Waarschijnlijk zijn zijn beten net zoveel het gevolg van lust als van zenuwtrekkingen.
De huid is doorboord, maar niet veel meer. Net te weinig voor 'kauwen'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search