Aug 5, 2004 22:26
19 yrs ago
36 viewers *
Portuguese term
tendo em vista a conclusao do curso de Engenharia
Portuguese to English
Tech/Engineering
Education / Pedagogy
Num diploma da Pontifícia Universidade Católica do Paraná
Nao sei bem como traduzir a "conclusão do Curso de Engenharia" - Curso? Is it an undergraduate degree? A univ. diploma?
É um curso de Engenharia, Área Química , habilitação Engenharia de Alimentos (which I take to be Food Engineering)
Many thanks for your help..
Nao sei bem como traduzir a "conclusão do Curso de Engenharia" - Curso? Is it an undergraduate degree? A univ. diploma?
É um curso de Engenharia, Área Química , habilitação Engenharia de Alimentos (which I take to be Food Engineering)
Many thanks for your help..
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
having successfully completed his/her Engineering course
This is how I would put it.
Peer comment(s):
agree |
Sormane Gomes
1 hr
|
disagree |
António Ribeiro
: "tendo em vista a conclusao" não significa, de maneira nenhuma, "having successfully completed".
2 days 3 hrs
|
agree |
T o b i a s
3406 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This was the closest to what I actually used, thank you."
+1
5 mins
regarding the end of the Engineering course
Uma sugestão.
8 mins
taking into consideration/account completion of the course on (Food) Engineering
a possible option...
+1
11 mins
who has satisfactorily pursued the Studies and taken the Examinations prescribed for a degree in Eng
who has satisfactorily pursued the Studies and taken the Examinations prescribed for a degree in Engineering, with all Rights, Privileges and Honors thereunto appertaining.
or, the whole thing:
THE PRESIDENT OF THE XXXXX UNIVERSITY OF XXXXX, on the recommendation of the College Faculty and by virtue of the power invested in her has conferred a BACHELOR degree in FOOD ENGINEERING on March 19, 1997, on
Fulano de Tal, Brazilian, born in Xxxxxx, State of XXXXXXXX, on June 11, 1972, Identity Card No. 2.127.354-SSP/GO who has satisfactorily pursued the Studies and taken the Examinations prescribed therefor, with all Rights, Privileges and Honors thereunto appertaining.
Or:
THE PRESIDENT OF THE XXXXXX UNIVERSITY OF XXXXX, on the recommendation of the Faculty and by virtue of the power invested in her, and in view of the fulfillment of the curricular requirements for the course FOOD ENGINEERING in 1997, has conferred A bachelor degree on ............................
or, the whole thing:
THE PRESIDENT OF THE XXXXX UNIVERSITY OF XXXXX, on the recommendation of the College Faculty and by virtue of the power invested in her has conferred a BACHELOR degree in FOOD ENGINEERING on March 19, 1997, on
Fulano de Tal, Brazilian, born in Xxxxxx, State of XXXXXXXX, on June 11, 1972, Identity Card No. 2.127.354-SSP/GO who has satisfactorily pursued the Studies and taken the Examinations prescribed therefor, with all Rights, Privileges and Honors thereunto appertaining.
Or:
THE PRESIDENT OF THE XXXXXX UNIVERSITY OF XXXXX, on the recommendation of the Faculty and by virtue of the power invested in her, and in view of the fulfillment of the curricular requirements for the course FOOD ENGINEERING in 1997, has conferred A bachelor degree on ............................
11 hrs
seeking completion of his/her degree on Engineering
Só não sei se 'tendo em vista' está mesmo no diploma ou se é só conclusão do curso de engenharia que pretendes. Para esta última as possibilidades são imensas, dependendo do que está escrito no diploma.
Discussion