Glossary entry (derived from question below)
Aug 25, 2004 09:16
19 yrs ago
14 viewers *
Italian term
CAP
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
mi vedo costretto a richiedere l'integrazione del fondo spese nella misura di euro 2000 più IVA e CAP
Proposed translations
(French)
4 +1 | CPA | Jean-Marie Le Ray |
4 -1 | cod postal | Lidia Matei |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
CPA
Je suis à peu près certain qu'il y a une erreur sur le texte italien. Ce n'est pas CAP mais CPA (Cassa Previdenza Avvocati - Caisse de Prevoyance des Avocats).
Ciao, Jean-Marie
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-08-25 10:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
Frédéric,
Oui, il semble que tu aies raison et que IVA e CAP (plus de 800 résultats sur Google) soit utilisé presque autant que IVA e CPA (plus de 1800 résultats sur Google). Mais apparamment on doit parler de la même chose, j\'imagine que CAP signifie Cassa di Previdenza...
Ça reste à vérifier, mais je n\'ai pas le temps en ce moment. J-M
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-08-25 10:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
Frédéric,
Oui, il semble que tu aies raison et que IVA e CAP (plus de 800 résultats sur Google) soit utilisé presque autant que IVA e CPA (plus de 1800 résultats sur Google). Mais apparamment on doit parler de la même chose, j\'imagine que CAP signifie Cassa di Previdenza...
Ça reste à vérifier, mais je n\'ai pas le temps en ce moment. J-M
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-08-25 10:25:35 GMT)
--------------------------------------------------
On dirait que le système bégaye un peu ! Juste une piste :
Il prezzo del servizio è di 360 euro, comprensivo di IVA e CAP (contributo obbligatorio Cassa di previdenza avvocati). Cf. http://www.divorzionline.it/servon/acc_convivenza/servizio.a...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 18 mins (2004-08-25 16:34:15 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Je ne sais toujours pas s\'il y a une véritable différence entre CAP et CPA, mais j\'ai trouvé plusieurs jugements où les deux formules sont indifféremment utilisées dans le même texte. J\'en cite un pour tous : http://www.cittadinolex.kataweb.it/Article/0,1519,6364|113,0...
Sinon, faire la recherche suivante :
http://www.google.fr/search?sourceid=navclient&hl=fr&ie=UTF-...
Ciao, Jean-Marie
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-08-25 10:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
Frédéric,
Oui, il semble que tu aies raison et que IVA e CAP (plus de 800 résultats sur Google) soit utilisé presque autant que IVA e CPA (plus de 1800 résultats sur Google). Mais apparamment on doit parler de la même chose, j\'imagine que CAP signifie Cassa di Previdenza...
Ça reste à vérifier, mais je n\'ai pas le temps en ce moment. J-M
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-08-25 10:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
Frédéric,
Oui, il semble que tu aies raison et que IVA e CAP (plus de 800 résultats sur Google) soit utilisé presque autant que IVA e CPA (plus de 1800 résultats sur Google). Mais apparamment on doit parler de la même chose, j\'imagine que CAP signifie Cassa di Previdenza...
Ça reste à vérifier, mais je n\'ai pas le temps en ce moment. J-M
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2004-08-25 10:25:35 GMT)
--------------------------------------------------
On dirait que le système bégaye un peu ! Juste une piste :
Il prezzo del servizio è di 360 euro, comprensivo di IVA e CAP (contributo obbligatorio Cassa di previdenza avvocati). Cf. http://www.divorzionline.it/servon/acc_convivenza/servizio.a...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 18 mins (2004-08-25 16:34:15 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Je ne sais toujours pas s\'il y a une véritable différence entre CAP et CPA, mais j\'ai trouvé plusieurs jugements où les deux formules sont indifféremment utilisées dans le même texte. J\'en cite un pour tous : http://www.cittadinolex.kataweb.it/Article/0,1519,6364|113,0...
Sinon, faire la recherche suivante :
http://www.google.fr/search?sourceid=navclient&hl=fr&ie=UTF-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à Jean-Marie et Frédéric pour leur aide et leurs remarques constructives"
-1
8 mins
cod postal
CAP rappresenta il codice postale
ad esempio: viale Restelli n. 3, CAP 20124 Milano
CAP è il codice postale di una località
Buon lavoro
ad esempio: viale Restelli n. 3, CAP 20124 Milano
CAP è il codice postale di una località
Buon lavoro
Peer comment(s):
agree |
michele eustazio
: code postal
1 min
|
grazie
|
|
neutral |
Mireille Gon (X)
: si, però non da senso... il CAP é un codice di identificazione e non un tipo di tassa da pagare. Mi chiedo se (come lo mostra Jean-Marie) non c'é un errore...
15 mins
|
è stato solo un suggerimento, avrei bisogno di più contesto
|
|
disagree |
Marie Christine Cramay
: n'a pas de sens ici.
22 mins
|
è stato solo un suggerimento, avrei bisogno di più contesto
|
|
disagree |
Guereau
: 2000 euros +TVA et code postal ?
36 mins
|
è stato solo un suggerimento, avrei bisogno di più contesto
|
Something went wrong...