Glossary entry

English term or phrase:

during joint lives

French translation:

pendant la durée de vie du conjoint

Added to glossary by Valerie Benon
Sep 23, 2004 13:35
19 yrs ago
2 viewers *
English term

during joint lives

English to French Law/Patents Law (general)
The Petitioner do pay to the Respondent periodical payments until her remarriage, during joint lives or further Order of the Court at the rate of:

In a divorce consent order.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

pendant la durée de vie du conjoint

aussi longtemps que son mari vivra
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est ce qui s'applique le mieux au contexte, merci !"
10 mins

pendant qu'elle fait vie commune

...
Peer comment(s):

neutral Michel A. : jusqu'à ce qu'elle fasse vie comune pourrait avoir un sens, mais il aurait été logique d'écrire until her remarriage or her.... (common/joint life with...)
5 mins
je suis d'accord, mais comme la phrase n'a pas de sens, j'ai opté pour une traduction littérale.
neutral MihaiS : pendant leur vie passe en commun
2 hrs
Something went wrong...
+1
11 mins

aussi longtemps que les deux parties sont en vie

durant leur vie comune, n'a pas de sens puisque c'est un divorce
Peer comment(s):

agree raoul weiss
16 hrs
Merci
Something went wrong...
49 mins
English term (edited): joint lives

sur deux têtes / têtes jointes (!)

dans le domaine de l'assurance, expression correspondant à joint lives...
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : ou têtes réunies mais là, c'est difficile à le placer...
4 mins
vrai, p-ê selon le principe têtes jointes jusqu'à une ordonnance ultérieure de la cour
neutral Michel A. : Dans ce contexte?
16 hrs
une curiosité, non? je l'ai proposé pcq la langue de l'assurance est souvent proche de la langue légale
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search