Oct 28, 2004 21:06
19 yrs ago
English term
Clear the way!
English to French
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Open the way!
As in telling soldiers to clear the way of bystanders so that their commander may pass.
As in telling soldiers to clear the way of bystanders so that their commander may pass.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+13
5 mins
Selected
Faites dégager !
l'ordre s'applique aux soldats pour qu'ils fassent dégager la foule
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, was used like this but after staying awake for 48 hours you start doubting everything. Many thanks to everyone!"
+2
1 min
Dégagez !
x
Peer comment(s):
agree |
Jean-Claude Gouin
6 mins
|
neutral |
Sophie Raimondo
: on ne dit pas aux soldats de dégager, on leur dit de faire dégager la foule
8 mins
|
agree |
Docupro
: This is the most appropriate term. One work says it all.
4 days
|
2 mins
Allez du balai!
-
Peer comment(s):
neutral |
Sophie Raimondo
: c'est ce qu'on veut qu'ils disent, pas ce qu'on leur dit
9 mins
|
+3
7 mins
Ouvrez la route !
Ou encore :
Ouvrez le chemin !
Dégagez un passage !
Ecartez la foule !
Il me semble que l'on s'adresse aux soldats et non pas aux passants.
Ouvrez le chemin !
Dégagez un passage !
Ecartez la foule !
Il me semble que l'on s'adresse aux soldats et non pas aux passants.
Peer comment(s):
agree |
Sophie Raimondo
4 mins
|
merci :)
|
|
agree |
Isabelle Louis
: ou Ouvrez la voie !
22 mins
|
thx :)
|
|
agree |
jacrav
3 hrs
|
16 mins
faites place
clear the way.
make space
make space
8 mins
Faites le vide !
*
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-10-28 22:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
où \"dégagez la voie\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-10-28 22:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
ou
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-10-28 22:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
où \"dégagez la voie\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-10-28 22:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
ou
12 hrs
faites évacuer!
Une variante.
Something went wrong...