Glossary entry

Swedish term or phrase:

SKA-krav

English translation:

SHALL requirement

Added to glossary by Leticia Klemetz, CT
Jan 15, 2005 20:01
19 yrs ago
5 viewers *
Swedish term

ska-krav

Swedish to English Bus/Financial Marketing f�rfr�gningsunderlag
"Ett anbud ska uppfylla nedanstående ”ska-krav” för att anbudet ska utvärderas." (as opposed to "bör-krav", which is a later point).

Proposed translations

+3
13 hrs
Selected

SHALL requirement

I think this derives from a standard widely used in the computer business, RFC 2119 (see ref), which says (inter alia):

. . . several words are used to signify the requirements in the specification. These words are often capitalized.

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL
NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and
"OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in
RFC 2119.

1. MUST This word, or the terms "REQUIRED" or "SHALL", mean that the
definition is an absolute requirement of the specification.

2. MUST NOT This phrase, or the phrase "SHALL NOT", mean that the
definition is an absolute prohibition of the specification.

3. SHOULD This word, or the adjective "RECOMMENDED", mean that there
may exist valid reasons in particular circumstances to ignore a
particular item, but the full implications must be understood and
carefully weighed before choosing a different course.

Although your anbud may have nothing to do with computer procurement, these standard phrases are often used for all kinds of procurement bids because they are defined and well understood. For that reason, I think I would use them (and with SHALL, SHOULD in capitals). See numeerous Google refs to "SHALL requirement"
Peer comment(s):

agree Christine Andersen : These shades of meaning are often important, especially in a competitive situation!
22 hrs
agree Mario Marcolin
22 hrs
agree Hugh Curtis
2881 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tack till alla!"
+1
6 mins

requirement

:o)
Peer comment(s):

agree Anette Herbert
13 mins
Thank you very much!
Something went wrong...
-1
17 mins

must-requirement

is how I would put it, I suppose you could also say compulsory requirement
Peer comment(s):

neutral Madeleine MacRae Klintebo : I'd go for compulsory requirement
53 mins
disagree Sven Petersson : Tautological expression.
2 hrs
Not, in relation to "bör"-krav, as it is.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

compulsory requirement

Ie, you have no option but to comply.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search