Glossary entry

English term or phrase:

checks

Spanish translation:

agrieta

Added to glossary by Ma. Fernanda Blesa
Jan 24, 2005 20:49
19 yrs ago
2 viewers *
English term

checks (in this context)

English to Spanish Other Construction / Civil Engineering
La oración dice (es parte de una garantía):

"We will repair, replace, or refund the purchase and installation price of the defective portion of our siding that blisters, **checks**, crazes, flakes, peels or weathers unevenly due to a defect in our manufacturing process."

¿puede ser que se "marque"? La verdad que mucho no me convence, pero no se me ocurre otra cosa...
Proposed translations (Spanish)
5 +4 cracks
4 desconchado, astillado

Discussion

Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
no es una m�quina, es una garant�a de unos revestimientos de vinilo para paredes.
Gracias por el inter�s :)
Qu� clase de m�quina es, Fernanda?

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

cracks

'cracks or breaks'
Merriam Webster Dictionary;
9 : to make checks or chinks : cause to crack *the sun checks timber*

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-01-24 20:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

QUIEBRA

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-01-24 20:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

AGRIETA
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff
38 mins
agree bigedsenior : grieta
1 hr
agree Maria Carla Di Giacinti
2 hrs
agree Silvina Jover-Cirillo (X)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used "agrieta". Thanks everyone for your help! "
12 mins

desconchado, astillado

De www.wordreference.com

check, chink
make cracks or chinks in
crack, check, break
become fractured; break or crack on the surface only; "The glass cracked when it was heated"

y el sustantivo:

check, chip
a mark left after a small piece has been chopped or broken off of something



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-24 21:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, me despisté, los verbos correspondientes serían desconcharse o astillarse
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search