stary grove of lights

French translation: bouquet

10:19 Feb 7, 2005
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: stary grove of lights
Voici la phrase: comment éviter la répétition lumière/lumière et traduire l'image du "grove":
Il s'agit du début du chapitre 1 (contexte: cérémonie des Oscars)
"Accross the Dorothy Chandler Pavillion, crystal chandeliers threw a light as pink as the californian dawn. On Stage, a stary grove of lights twinkled against an amethyst sky."

Par avance merci!
V. H.
Local time: 16:51
French translation:bouquet
Explanation:
Grove = bosquet = vieux français pour "bouquet"...
Selected response from:

Pierre POUSSIN
France
Local time: 16:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bouquet
Pierre POUSSIN
3 +3.... juste pour des pistes
Michel A.
3 +1Petite tentative ...
Platary (X)
3Sur l'estrade des étoiles arborscentes brillaient/scintillaient sur fond d'un ciel couleur améthyste
CMJ_Trans (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cf. phrase svp
bouquet


Explanation:
Grove = bosquet = vieux français pour "bouquet"...

Pierre POUSSIN
France
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Pas affiché pendant ma propre réponse : c'est OK !
8 mins
  -> merci!

agree  GILLES MEUNIER
17 mins
  -> Thanks Gilles!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cf. phrase svp
.... juste pour des pistes


Explanation:
La pavillon X est entièrement illuminé par des lustres de cristal projetant un éclairage aussi rose que l'aube californienne. L'estrade est éclairée par un bosquet étoilé qui se réfléchit en scintillant sur un ciel d'améthyste.

Michel A.
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Pas affiché non plus, mais c'est OK pour éclairage !
3 mins
  -> Merci

agree  Nathalie Reis: J'aime bien
20 mins
  -> Merci, le compliment me va droit au cœur

agree  xuebai
7 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cf. phrase svp
Petite tentative ...


Explanation:
Pour grove, je dirais bouquet, gerbe de lumières.

Donc pour light as pink, je dirais éclairage.

C'est une idée parmi d'autres : tout n'est qu'apparence et littérature !

Platary (X)
Local time: 16:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.: Les Oscars et la Littérature :-) (c'est plutôt du Descars que du Céline)
5 mins
  -> Ouai, pour sûr !!! Quand je ne fais rien rien, j'essaye de lire le Da Vinci Code ... J'ai pas encore fini en trois mois !!! Me pose des questions ???
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sur l'estrade des étoiles arborscentes brillaient/scintillaient sur fond d'un ciel couleur améthyste


Explanation:
n'importe quoi.....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 10:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

arborescentes - et pourtant j\'ai bien tapé le \"e\"

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 11:03:59 (GMT)
--------------------------------------------------

regroupées comme autant d\'arbres

CMJ_Trans (X)
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search