Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Réduire le vinaigre balsamique au 2/3
English translation:
reduce the balsamic vinegar to 2/3 of the original volume. ...
Added to glossary by
Michele Fauble
Feb 16, 2005 20:40
19 yrs ago
3 viewers *
French term
Réduction de vinaigre balsamique
French to English
Other
Cooking / Culinary
Recipes
In translating a recipe, I have the following sentence:
"Réduire le vinaigre balsamique au 2/3 sur feu doux."
The big question is: when reduced, should there be 1/3 of the original quantity remaining or 2/3?
Thanks for your help.
SM
"Réduire le vinaigre balsamique au 2/3 sur feu doux."
The big question is: when reduced, should there be 1/3 of the original quantity remaining or 2/3?
Thanks for your help.
SM
Proposed translations
(English)
4 +7 | 2/3 | Michele Fauble |
3 +9 | to 2/3 | writeaway |
4 +1 | reduce the balsamic vinegar | DocteurPC |
Proposed translations
+7
4 mins
French term (edited):
R�duction de vinaigre balsamique
Selected
2/3
2/3
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-16 20:53:22 GMT)
--------------------------------------------------
\'reduce to 2/3\'
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-02-16 20:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
reduce to 2/3 of the original volume. ...
www.foodnetwork.com/food/recipes/ recipe/0,1977,FOOD_9936_19841,00.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-02-16 20:53:22 GMT)
--------------------------------------------------
\'reduce to 2/3\'
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-02-16 20:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
reduce to 2/3 of the original volume. ...
www.foodnetwork.com/food/recipes/ recipe/0,1977,FOOD_9936_19841,00.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
3 mins
French term (edited):
R�duction de vinaigre balsamique
reduce the balsamic vinegar
réduction = reduction
Reference:
+9
7 mins
French term (edited):
R�duction de vinaigre balsamique
to 2/3
I might ruin the dish but I see this as reducing it down to 2/3 or the oiginal amount
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-16 20:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
pls read: original amount
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-02-16 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
Wouldn\'t reduced by be réduit de 2/3?
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2005-02-27 17:11:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
that was very fair. A copy is as good as the original it seems.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-16 20:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
pls read: original amount
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-02-16 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
Wouldn\'t reduced by be réduit de 2/3?
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2005-02-27 17:11:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
that was very fair. A copy is as good as the original it seems.
Peer comment(s):
agree |
Aisha Maniar
5 mins
|
:-)
|
|
agree |
Jennifer White
: yes, definitely.
9 mins
|
thanks-looks like it doesn't matter what one answers as long as one copies the right one and adds it later on.
|
|
agree |
Nicky Over
: "Au 2/3" = "to 2/3", I would have thought.
1 hr
|
me too-I never would have hesitated if I were cooking but stopped to think when the question was asked. réduit DE 2./3 would be by 2/3. a question for first thing in the am... ;-)
|
|
agree |
JCEC
2 hrs
|
agree |
roneill
3 hrs
|
agree |
Kim Metzger
3 hrs
|
agree |
tatyana000
3 hrs
|
agree |
Shaila Kamath
6 hrs
|
agree |
Quicksilver
7 hrs
|
Something went wrong...