Mar 24, 2005 20:23
19 yrs ago
Japanese term

Donna jidai mo, donna basho demo tashikana ai wa aru

Non-PRO Japanese to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama song
nothing

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

There is always love, no matter what the age or what the location

Another variation of "love is universal" or "love endures all things."
Peer comment(s):

agree Will Matter : Perfect! Haven't seen you for awhile.
7 mins
agree Can Altinbay : I'd even drop the second "what the".
28 mins
agree mstkwasa : Grammatically it may be a bit suspect but another possibility: There is true love, whensoever and wheresoever.
5 hrs
agree Valentina Matone
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
5 hrs

At any time, at any place, love exists.

Same idea as sshogg's, just a different way of putting it.
Peer comment(s):

agree Peishun CHIANG : I like the way to say "time" for "jidai".
1 hr
Thanks!
agree Valentina Matone
12 hrs
Thank you.
Something went wrong...
12 days

Anytime, anywhere, there is love

It probably depends to some extent on how well the lyric fits in with the rest of the song, but here is another option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search