Glossary entry

Serbo-Croat term or phrase:

jagmanje

English translation:

jostling

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Apr 9, 2005 06:25
19 yrs ago
Serbo-Croat term

jagmanje

Serbo-Croat to English Other Government / Politics
iz nekog dnevno-politickog naslova

Partijska podobnost:

Stranèarenje i stranaèko jagmanje

PRIZNAJEM DA NE ZNAM STA ZNACI JAGMANJE NA SH
Proposed translations (English)
4 +3 jostling
5 +1 -

Discussion

Non-ProZ.com Apr 10, 2005:
jeste ali u ovom kontekstu mi je nezgodno zbog naslova. I ja mislim da je JAGMATI SE konstrukcija, ali dobro. Hvala ti u svakom slucaju...

PS. Nadam se u okviru tvog profila ima tvoj cell phone da te okrenem sa posla i pitam za zdravlje (i usput ispricam jednu anegdotu u vezi sa VIP-om...)
Pavle Perencevic Apr 9, 2005:
Oops... might be WHAT they call...
Pavle Perencevic Apr 9, 2005:
Bogdan, I don't think there's such a word as "jagmanje" or "jagmati se" in SC. Having said that, I think jagmanje might be they call "jockeying for position" in English.

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

jostling

Priznajem, nisam ni ja! Ali recnik Instituta za strane jezike predlaze 'jostling' ili 'scrambling'. Jostling se cesto srece i na engleskom u vezi sa politikom!

Dakle, kako tu celu recenicu? Novinski naslovi su uvek nezahvalni zbog te fragmentarnosti...

Tako nesto onda, ako sam dobro razumeo smisao:

"Toeing the party line means partizan politics and political jostling"

...pod uslovom da je pisac hteo da kaze sledece: "Ti si politicki/partijski podoban ako se bavis stranackim spletkarenjem i gurkanjem"!
Peer comment(s):

agree Marija Vujosevic Caric
6 hrs
agree mac9lxx (X)
10 hrs
agree V&M Stanković : da, ili po Bensonu: jagma > demand (jagma oko neèega > great demand for smt., vying for smt.)
17 hrs
da, nesto kao "vying for power"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala!"
+1
10 hrs

-

jagma (od turskog: yağma) - plen, pljaèka, grabljenje, otimanje, pljaèkanje (Vujaklija)
U svakodnevnom govoru su se izrazi jagma, jagmiti se kod nas zadržali u smislu otimati se (o nesto), kao npr. u sledeæem citatu:
Septembarski lokalni izbori u Srbiji još nisu ni raspisani, a veæ je nastala prava jagma za mesta gradonaèelnika i predsednika opština.
http://www.danas.co.yu/20040724/vikend4.html
Peer comment(s):

agree V&M Stanković : taèno, postoji i u srpskom, kao i u (bivšem) srpskohrvatskom...
7 hrs
…a i u hrvatskom, što se može lepo videti ako se ova reè potraži na Googlu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search