Oct 14, 2006 17:36
17 yrs ago
Arabic term
translation on English
Non-PRO
FVA
Not for points
Homework / test
Arabic to English
Other
Archaeology
hi how are you?
عجز اللسان عن الكلام ففضلنا الصمت على ان نتكلم
Proposed translations
(English)
Proposed translations
-1
32 mins
The tongue failed to talk so we preferred the silence on talking
this is how i would say it,
Hope it will help you
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-10-14 18:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
I can also say it like this :
The tongue failed to talk so we preferred to keep silent on talking.
Hope it will help you
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-10-14 18:12:14 GMT)
--------------------------------------------------
I can also say it like this :
The tongue failed to talk so we preferred to keep silent on talking.
1 hr
Our tongues having been bridled, so we prefered to keep silent
Being bridled=being unable to talk (move)
+1
3 hrs
This left our toungues speechless
just a suggested phrase to insert into your translation and text
19 hrs
The tongue failed to speak so we preferred silence rather than speaking.
(It might make sense to use the term "talking" at the end of the sentence but the use of plural here doesn't entail dialogue.
Discussion