Glossary entry

Arabic term or phrase:

بالحلول على الزوج كالبناء

English translation:

The wife is permissible for her husband for Consummating marriage

Added to glossary by Ramadan Ibrahim
Apr 26, 2020 13:01
4 yrs ago
48 viewers *
Arabic term

بالحلول على الزوج كالبناء

Arabic to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Tunisian Marriage Certificate
I have given a lot of context, maybe it will help to solve this question. Thanks for any help!
و الزوج **** تزوج على بركة ألله و سنة رسوله للآنسة ***** على مهر قدره عشرون دينارا بالحلول على الزوج كالبناء، و تم فحصهما قصد الزواج حسب شهادتين طبيتين مسلمتين بتاريخ.........عقدا زوجهما باتفاق بينهما و عن تراض منهما بمحضر الشاهدين الرشيدين السيط **** و *****، المصرحين بأنّ كُلاً من الزوجين في حل من جميع الروابط الزوجية، خُلو من موانع الزواج الشريعة و القانونية، كما صرّح الزوجان بكلّ ذلك أيضاً، و بتذكيرهما بأحكام الفصلين الأول و الثاني من القانون عدد 94 لسنة 1998 ، المؤرخ في 09 نوفمبر 1998، المتعلق بنظام الأملاك الزوجية، اختار الزوجان نظام الفصل في الأملاك الزوجية، و تم العقد بينهما و انبره إثر الإيجاب و القبول و قراءة فتحة الكتاب
Change log

Apr 27, 2020 19:27: Ramadan Ibrahim Created KOG entry

Discussion

Ramadan Ibrahim Apr 27, 2020:
Interesting question and helpful discussion Many thanks for sharing this interesting question and your helpful discussion!
Yassine El Bouknify Apr 26, 2020:
Very well expressed According to my understanding, your rephrasing of the sentence is very pertinent and well expressed to the text
Ludina Sallam (asker) Apr 26, 2020:
Thank you both for your help! So could it mean this: ... twenty dinars, due from the husband, for the consummation of marriage...
Yassine El Bouknify Apr 26, 2020:
معنى الحلول -الأفعال المتداولة (حَلَّ يَحِلُّ حُلُولًا)"
حَلَّ يَحِلُّ حُلُولًا: حَلَ الدَّيْنُ. (حان ووجب أداؤه)."
Ludina Sallam (asker) Apr 26, 2020:
Thanks, Yassine! I am not worried about the exact wording, I just have no idea what they are talking about. Do you think that is what they are talking about, i.e. that the dowry is due upon consumamaion of the marriage?
Yassine El Bouknify Apr 26, 2020:
What do you think of the following translation? Through the coming of the consummation of marriage to the husband
Yassine El Bouknify Apr 26, 2020:
ترجمة البناء the consummation of marriage

Proposed translations

1 hr
Selected

The wife is permissible for her husband for Consummating marriage

الحلول على الزوج كالبناء، أي أن تحل الزوجة لزوجها للبناء بها، وذلك حل المهر
Example sentence:

So it is not permissible to force the wife or her guardian to provide it

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help. I really appreciate it and it saved the day!"
+1
1 hr

due to the husband upon the consummation of marriage

الحلول is mostly translated into the consummation of marriage. And بالحلول على means it's time to be paid


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-26 14:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry the first one is البناء
البناء is mostly translated into the consummation of marriage
Peer comment(s):

agree Lotfi Abdolhaleem : (due from the husband, for the consummation of marriage)
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search