Glossary entry (derived from question below)
Apr 2, 2021 16:26
3 yrs ago
42 viewers *
Arabic term
خطاب
Arabic to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Moroccan marriage certificate
This comes towards the end of the Moroccan marriage certificate, after mentioning the names of the two persons (probably the notary publics), and their signatures and prayers for the newlyweds).
و بخطاب من يجب و نص الخطاب انحصر بهذا الدفتر من الرسوم من خلال (تاريخ ***)
من عدد *** إلى عدد *** بتاريخ *** عبد ربه (***اسم***) المكلف بشؤون التوثيق بشكله و و طابع المحكمة انتهت قوبلت لأصلها و فصلها فماثلته و وافقته تمام الموافقة من الكناش (السجل) المشار له أعلاه من أشهد قاضي التوثيق بمحكمة التوثيق ب (***اسم المدينة**)
*****************
(إلى آخره)
و بخطاب من يجب و نص الخطاب انحصر بهذا الدفتر من الرسوم من خلال (تاريخ ***)
من عدد *** إلى عدد *** بتاريخ *** عبد ربه (***اسم***) المكلف بشؤون التوثيق بشكله و و طابع المحكمة انتهت قوبلت لأصلها و فصلها فماثلته و وافقته تمام الموافقة من الكناش (السجل) المشار له أعلاه من أشهد قاضي التوثيق بمحكمة التوثيق ب (***اسم المدينة**)
*****************
(إلى آخره)
Proposed translations
(English)
5 | signature | Saeed Najmi |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
signature
This term finds its origins in the heritage of traditional terminology used by notary publics. It has nothing to do with speech, letter or request or any written application for something. It comes from a reliable expert source.
Note from asker:
Okay, I know you have researched this with a specialist. Thank you. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, and see the discussion for further context. "
Discussion
1. خطاب in general is ''a letter'' but in this context it
should refer to an application/a request certainly of
approval and من يجب which means to whom it may concern
refers to the judge.
2. The entire phrase means that the required paperwork has
been duly done.
3. Before a copy of any legal document is issued, the
applicant has to submit a written request to the judge. Only
when approval is granted can the ''transcriber''
الناسخ issue a duplicate copy of the original
document.
بخطاب من يجب و نص الخطاب انحصر بهذا الدفتر من الرسوم
The below comments were relayed to me by Saeed Najmi by private e-mail and help to explain the above phrase in better detail:
خطاب is signature
من يجب refers to the judge
نص الخطاب انحصر بهذا الد فتر من الرسوم at the end of this Court Record Book
Suggested translation: with the judge's signature at the end of this Court Record Book
بشكلهما و دعائهما و بخطاب من يجب و نص الخطاب انحصر بهذا الدفتر من الرسوم خلال شهر 17 دجنبر (دسمبر) 98 من عدد 146 إلى عدد 257 بتاريخ 28 دجنبر 1978
Thank you so much, I had to submit the translation but your help is very useful for the forum!!