Glossary entry

Arabic term or phrase:

ضنا

English translation:

\"flesh and blood\"

Added to glossary by Andrew Cavell
Apr 21, 2010 16:14
14 yrs ago
Arabic term

ضنا

Arabic to English Other Other
لكن هذه الأشهر المتبقية قد تحمل إليها مفاجأة تسرّها إذا أقرّ المجلس النيابي تعديلاً قانونياً لمدة الحضانة يعطيها بضع سنوات إضافية ترعى خلالها «ضناها» ولا يذهب إلى فراش زوجة أب
لم يرها في حياته
from: http://international.daralhayat.com/internationalarticle/130...
about a mother hoping to retain custody of her son.

I've seen ضَنْو and ضِنْو in Hans Wehr, meaning "children" so perhaps this means "child"? If so, does it have any connotations, e.g. "darling child?". Also if you could say what the vowels are, this would be a great help. I'm guessing ضَنَا .

Thank you!

Proposed translations

1 hr
Arabic term (edited): "ضناها"
Selected

her own "flesh and blood"

The key element here is the use of the quotation marks. This tells you that this word was chosen specifically to expresses a sentiment that is relevant to the amendment discussed in the report and that a balnd word, like "child" or even "offspring" does not begin to express. Therefore, you need an expression that clearly brings out that sentiment. The connotation here is more important than the denotation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much."
8 mins

her child

yes, it means her beloved child, but I think her child is more formal
Something went wrong...
9 mins

Child/ Her child

ضنا means offspring - i.e. child
ضناها - means her child which I think suit your context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search