Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

РПИН

English translation:

rhythm, conduction and ischemic disorders

Added to glossary by Angelina Galanska
Aug 19, 2020 20:23
3 yrs ago
18 viewers *
Bulgarian term

РПИН

Non-PRO Bulgarian to English Medical Medical: Health Care Hospital discharge
вертикална позиция, без РПИН
Епикриза
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Ekaterina Kroumova, Yoana Ivanova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kalinka Hristova Aug 20, 2020:
Non-PRO questions can be answered without the aid https://www.proz.com/faq/2764#2764
2.8 - I am not sure whether a question should be classified as non-PRO or PRO. What is the difference? [Direct link]

While there may be no way to draw a clear-cut line, the following definition has been adopted:

Non-PRO questions are those that can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary. All other questions are PRO.

When applying the above definitions, detach yourself from your own background/specialisation and think of a - hypothetical - randomly selected bilingual person. Is it likely that this person would be able to produce a good translation of the term or phrase in question (and in the particular context shown) from the top of his/her head? If not, it is a PRO question.

There is an article article that discusses this in more detail.

Proposed translations

8 hrs
Selected

rhythm, conduction and ischémie disorders

ритъмно-проводни и исхемични нарушения

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2020-08-20 04:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

Извинявам се, автокоректорът се е задействал, без да го видя. Ischemic трябва да е.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search