Mar 26, 2015 18:51
9 yrs ago
Chinese term
非经最终客户授权
Chinese to English
Law/Patents
Computers (general)
More context: 非经最终客户授权的客户端
I am really struggling to understand where all the aspects of this sentence tie together (especially with regards to 非经. Any help would be much appreciated!
I am really struggling to understand where all the aspects of this sentence tie together (especially with regards to 非经. Any help would be much appreciated!
Proposed translations
(English)
5 +2 | Not authorized by end users | David Xing |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Not authorized by end users
非 and 经 are not tied together.
Herein, 非defines the whole phrase after it.
经 = by; 最终客户 = end user(s). 授权 = authorized。
So, it could be construed as "not authorized by end users" or "without authorization from end users", depending on the sentence structure.
Herein, 非defines the whole phrase after it.
经 = by; 最终客户 = end user(s). 授权 = authorized。
So, it could be construed as "not authorized by end users" or "without authorization from end users", depending on the sentence structure.
Note from asker:
Thanks! That was my original thought, but after completing the text around it, I began to lose confidence. Many thanks for your help! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help!"
Something went wrong...