GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:54 Nov 30, 2007 |
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance / law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lbone China Local time: 07:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | FYI |
| ||
5 | and shall assign relevant interests thereof to *** |
|
and shall assign relevant interests thereof to *** Explanation: 主语应该是“员工”。 这里应该是两重意思,一是“创作、发明、设计”的copyright owner为“××股份有限公司”,一是员工需将“创作、发明、设计”所附带的权益转让给娇生公司 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: 并将相关之权益转让给××公司: and transfer relevant rights and interests to the xx Company. 相关之:译为relevant 权益:"权益"指权+益,法学中经常译为为rights and interests,也有人仅译为interests的 这句话的意思是,员工利用公司资源创始的知识产权(创作、发明、设计等),无论是公司要求,还是员工利用公司资源私自做出的,都归公司所有。(即使另已按员工或其他人名义注册、登记了知识产权,也)应该将这些知识产权过户给公司。 主语是“员工”。 完整的句子可以理解为: 并(同时),{员工}将{与因执行业务运用公司资源之创作、发明、设计等的}相关之权益转让给××公司 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|