14:10 Jul 31, 2010 |
Croatian to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 16:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | [suffers from] hypertension |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
[suffers from] hypertension Explanation: First off [and once and for all], one should note that the adjective is NOT hypertONIC but rather hypertENSIVE. In this case, the entire phrase can be translated in several ways, for instance: 1. Past medical history: heart disease, hypertension [the one I would go with] 2. Past medical history: heart disease, high-blood pressure 'heart disease' may also be replaced by 'cardiac disease' or descriptively 3. Past medical history: the patient suffers from heart disease and hypertension I'd definitely go with #1 as reports tend to be succinct. Hope that helps! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||