Glossary entry

Czech term or phrase:

klíčící, vzcházející a vzešlé plevele

English translation:

germinating, sprouting, and grown weeds

Added to glossary by Vladimír Hoffman
Jun 23, 2012 12:01
11 yrs ago
Czech term

klíčící, vzcházející a vzešlé plevele

Czech to English Science Botany weed control
Ide o popis pôsobenia herbicídu, celá veta znie: Herbicid má hlavně kontaktní a částečně reziduální půdní účinek, účinkuje na klíčící, vzcházející a vzešlé plevele, zejména chundelku metlici a další jednoleté trávy a dvouděložné plevele.

Zatiaľ som pracovne použil frázu "sprouting, germinating and germinated weeds", ale nie som si istý, či to vlastne všetko nie sú synonymá. Ďakujem za akúkoľvek pomoc.

Proposed translations

9 mins
Selected

germinating, sprouting, and grown weeds

to je vhodné stupňování vývoje rostliny.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-06-23 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

germinating = vývoj klíčku
sprouting = první lístky se objevují
grown = lze již hovořit o rostlině
Note from asker:
Ďakujem, miatol ma práve ten rozdiel medzi sproting a germinating.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ďakujem všetkým za pomoc a ochotu."
16 mins

germinating(sprouting), rising and full-grown weed

takto bych to viděl já, germinating a sprouting jsou IMHO synonyma

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-06-23 12:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

Viz: "Biologically speaking, there is no difference between sprouting and germination, but for most people watching a little green plant curl up from under the ground, "sprout" is the preferred term."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-23 13:21:02 GMT)
--------------------------------------------------

jinak ta závorka je myšlena tak, že lze použít jedno nebo druhé
Note from asker:
Ďakujem, ešte sa nad sprouting/germinating budem musieť zamyslieť, v každom prípade použitie rising ten problém elegantne rieši.
Something went wrong...
+1
5 hrs

Post-emergent

Post-emergent herbicide = herbicide used on weeds that have already sprouted (as opposed to pre-emergent herbicide, which kills seeds)

Consider rewording the sentence

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-23 20:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

True, I have no idea what you're working with, Vladimir. But if it's a label and the audience is normal gardeners (not RNDr.), I would understand why he wouldn't write "post-emergentní" (or emerzná ?) for the Slovak label -- it's highly technical! (But in English it does not come across that way).
Note from asker:
Ďakujem za snahu, ale potrebujem zistiť ako sa po anglicky povie <b>klíčící, vzcházející a vzešlé plevele</b>. Vaše riešenie je skutočne elegantné, ale domnievam sa, že pokiaľ si autor originálu dal tú prácu s rozlišovaním jednotlivých fáz miesto toho aby jednoducho napísal <i>postemergentní herbicíd</i>, mal by som si ja dať tú prácu a previesť to do angličtiny celé. Mimochodom, nemohli ste to vedieť, ale tento herbicíd sa aplikuje post-emergentne aj pre-emergentne.
Peer comment(s):

agree Petr Kedzior : naprosto krásné, elegantní, angllicky znějící řešení...
46 mins
Wow (blush)
Something went wrong...
8 hrs

sprouting, seedling and fully-grown weeds

the more literal option

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-06-23 20:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, full-grown weeds
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search