Glossary entry (derived from question below)
Oct 19, 2016 23:28
7 yrs ago
6 viewers *
Czech term
L HK
Czech to English
Medical
Medical (general)
"...zacala pocitovat, bolest, k tomu jeste slabost L HK."
Jde o nejakou zkratku, vi nekdo co presne tim doktor mysli..?
Jde o nejakou zkratku, vi nekdo co presne tim doktor mysli..?
Proposed translations
(English)
5 +3 | left upper limb | Radek Lhotsky |
4 +2 | left arm | Prokop Vantuch |
5 +1 | upper left extremity | Jiri Lonsky |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
left upper limb
LHK = levá horní končetina
horní končetina is upper limb rather than just arm , which is the upper part of the upper limb whereas the lower part is forearm. arm and forearm make up together the upper limb. this is quite important difference in medical terms.
horní končetina is upper limb rather than just arm , which is the upper part of the upper limb whereas the lower part is forearm. arm and forearm make up together the upper limb. this is quite important difference in medical terms.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, added to glossary as well"
+2
1 min
left arm
Levá horní končetina
Note from asker:
Thanks for answering, your answer was also correct but I had to select one... |
Peer comment(s):
agree |
Sarka Lhotak
1 hr
|
agree |
Martin Janda
: Tohle se - co já vím - používá daleko častěji.
6 hrs
|
+1
7 hrs
upper left extremity
levá horní končetina
pozn.: v angličtině stojí označení upper/lower před označením strany (left/right)
pozn.: v angličtině stojí označení upper/lower před označením strany (left/right)
Note from asker:
Thanks for answering - your response was also correct, I opted for the other one this time. |
Something went wrong...