lék. forma: por.tbl.flm.

English translation: (orally administered) film-coated tablet

20:01 Jun 7, 2011
Czech to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Czech term or phrase: lék. forma: por.tbl.flm.
I need help with abbrvtns here. The context is transfer of marketing authorization.
Kostas Zgafas
Czech Republic
Local time: 09:03
English translation:(orally administered) film-coated tablet
Explanation:
por = peroral

You don't actually need the 'orally administered' bit as it is generally taken for granted.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-06-07 20:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

and of course 'pharmaceutical form'

example: http://www.medicines.org.uk/emc/medicine/5786/SPC/Salagen 5 ...
Selected response from:

Gerry Vickers
United Kingdom
Local time: 08:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5léková forma: potahovaná tableta
Pavel Lexa
5 +4(orally administered) film-coated tablet
Gerry Vickers


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
(orally administered) film-coated tablet


Explanation:
por = peroral

You don't actually need the 'orally administered' bit as it is generally taken for granted.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-06-07 20:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

and of course 'pharmaceutical form'

example: http://www.medicines.org.uk/emc/medicine/5786/SPC/Salagen 5 ...

Gerry Vickers
United Kingdom
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Spacilova
10 hrs
  -> Thanks!

agree  jankaisler
10 hrs
  -> Thanks!

agree  Hannah Geiger (X)
16 hrs
  -> Thanks!

agree  vierama
1 day 19 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
léková forma: potahovaná tableta


Explanation:
film-coated tablet

Pavel Lexa
Slovakia
Local time: 09:03
Native speaker of: Slovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markéta Vilhelmová: dle dokumentu Standardní názvy lékových forem, způsobů podání a obalů (Standard Terms of Pharmaceutical Dosage Forms...), ale ta zkratka se nepřekládá, měla by být velkým písmem bez teček POR TBL FLM - mohu zaslat mailem
38 mins
  -> Ďakujem

agree  Igor Liba: por tbl flm - tabuletta filmo obducta - potahovana tableta - film-coated tablet / http://www.pace.cz/pdf/10.pdf
54 mins
  -> Ďakujen

agree  V. Reisova: suhlasim aj s Igorovym latinskym prekladom......tiez prikladam odkaz http://www.leky.sukl.cz/slovnik/potahovana-tableta
1 hr
  -> Ďakujem

neutral  Gerry Vickers: this of course is correct, but it is under the Czech-English category :)
2 hrs
  -> Thanks. You are right, but asker asked for help with abbreviations.

agree  Lenka Mandryszová
3 hrs
  -> Ďakujem

neutral  Elizabeth Spacilova: It's right but it's not English
10 hrs
  -> Thanks. You are rigt, but asker asked for explanation of abbreviations.

agree  Jirina Judas
10 hrs
  -> Ďakujem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search