Apr 30, 2007 19:26
17 yrs ago
Dutch term
daadwerkelijk tot uitkeer komen
Dutch to English
Bus/Financial
Finance (general)
Wanneer het beschikbare kapitaal mede wordt bepaald door (bank)garanties moeten deze daadwerkelijk tot uitkeer kunnen komen.
Does this mean that the bank guarantees must actually be able to be paid? What's the correct way of saying this in English?
Many thanks.
Does this mean that the bank guarantees must actually be able to be paid? What's the correct way of saying this in English?
Many thanks.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Honour | Mark Shimmin |
Proposed translations
+1
1 day 10 hrs
Selected
Honour
Must be in a position to actually honour such guarantees when required" or "These guarantees should be such that payment can be honoured in reality".
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
13 hrs
|
Thanks Tina
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Denimmish."
Discussion