eventueel

English translation: perhaps

04:56 Mar 29, 2017
Dutch to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Other
Dutch term or phrase: eventueel
I'm having trouble deciding whether this word means "possibly" or "if necessary" (or both) in this particular context:

Het is mogelijk om per pin te betalen. Houd hierbij wel rekening met het pin-limiet die uw bank aangeeft. Eventueel kunt die eenmalig verhogen om het bedrag in één keer te kunnen pinnen.

Another translator puts this as "If required, this can be increased ..." But I would have thought it can't be assumed that a bank will allow this any time a customer requires it.

My suggestion would be "If necessary, you may be able to have this increased on a one-off basis in order to make a single payment."

What do others think?
Ruth Tanner
Australia
Local time: 15:11
English translation:perhaps
Explanation:
In this particular context, the word 'perhaps' conveys precisely what is meant, in my opinion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 uren (2017-03-29 11:24:13 GMT)
--------------------------------------------------

It does appear to be a third party that is speaking. If it were the bank, the text would not be 'die uw bank aangeeft', but rather something like 'die we voor u hebben ingesteld'. Bovendien zou de bank niet de grammaticafouten maken, die nu in de zin staan. Het is zeker geen bank hier, die uitleg geeft aan haar regels.
Selected response from:

Willem Dubelaar
Kuwait
Local time: 08:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4may
Erik van Vliet
5 +1perhaps
Willem Dubelaar


Discussion entries: 7





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
perhaps


Explanation:
In this particular context, the word 'perhaps' conveys precisely what is meant, in my opinion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 uren (2017-03-29 11:24:13 GMT)
--------------------------------------------------

It does appear to be a third party that is speaking. If it were the bank, the text would not be 'die uw bank aangeeft', but rather something like 'die we voor u hebben ingesteld'. Bovendien zou de bank niet de grammaticafouten maken, die nu in de zin staan. Het is zeker geen bank hier, die uitleg geeft aan haar regels.

Willem Dubelaar
Kuwait
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Yes, you're right about it being a third party speaking here. This is the business that will receive the payment.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: This is an option, perhaps probably being more UK than US English.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
may


Explanation:
You may want to increase the withdrawal limit

Erik van Vliet
Netherlands
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers
51 mins

agree  Tina Vonhof (X): Or 'you may be able to'.
2 hrs

agree  Lianne van de Ven: Werkt ook.
2 hrs

agree  Kitty Brussaard: An elegant solution!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search