Glossary entry

Dutch term or phrase:

wegdek

English translation:

road surface

Added to glossary by Michael Beijer
Nov 30, 2014 10:57
9 yrs ago
Dutch term

wegdek

Non-PRO Dutch to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
In the following paragraph, which is taken from a recommendation about active markers in highways, does "wegdek" mean "pavement". "surface of the road", or something completely different? This se

De vormgeving van de markeringunits moet zodanig zijn dat het zicht op de units niet afgedekt kan worden door bijvoorbeeld vuil dat zich op of rondom de unit verzamelt.

Verificatie:
In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het oppervlak van het wegdek 5 mm.
Proposed translations (English)
4 -1 road surface
4 wearing course
Change log

Dec 7, 2014 13:59: Michael Beijer Created KOG entry

Discussion

Terry Costin Dec 1, 2014:
Perhaps, however, one is in danger of getting damaged from shouting lunatics.
Michael Beijer Dec 1, 2014:
cycling in the UK :-( well, cycling is definitely a lot safer in the Netherlands than it is here in the UK
no fiestpaden anywhere! (and no, Boris Johnson's hideous excuse for a fietspad in London doesn't count;)
I have a bike, but hardly ever use it these days
Terry Costin Dec 1, 2014:
Ah, then these road studs, at 2 mm above the British 3 mm max, must have been designed to take the unsuspecting cyclist by surprise and cast him/her into the path of oncoming traffic.
Flying is safer.

writeaway Nov 30, 2014:
paving works ok for US. pavement is sidewalk in USA-speak as well.
philgoddard Nov 30, 2014:
Yes, road surface.
Don't use pavement unless your text is for US readers only. In the UK it refers to what Americans call a sidewalk.
writeaway Nov 30, 2014:
surface above the road surface? not so sure
katerina turevich Nov 30, 2014:
road surface you have it already

Proposed translations

-1
1 day 3 hrs
Selected

road surface

I think the "markeringunits" mentioned are those little bumps/lights on roads. Like this "wegmarkering" here: http://www.solar-constructions.com/wordpress/solar-markering...

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het oppervlak van het wegdek 5 m"m.

should have been written as:

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het wegdek 5 mm."

Meaning: they shouldn’t stick out (i.e., up) too much.

See also: wegdek = road surface (Autowoordenboek 2 NL-EN, Wagenaar Hummelinck)
Peer comment(s):

disagree freekfluweel : Already suggested by both Asker and KT (see d-box) and confirmed by PhG. Yesterday!
34 mins
writeaway and Phil were discussing pavement vs sidewalk and katerina didn't post it herself, all of this yesterday. I therefore decided to explain what I think it means (which no one had done so far), in the form of an answer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

wearing course

See:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/wearing...
"Definition of wearing course in English:
noun
The top layer of a road surface which is worn down by traffic."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search