smaakmakend

French translation: savoureux, exquis, succulent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:smaakmakend
French translation:savoureux, exquis, succulent
Entered by: philippe vandevivere

07:30 Jul 11, 2013
Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / expression
Dutch term or phrase: smaakmakend
Dit is hét jaar van de groene groenten! Weinig calorieën en juist heel veel voedingsstoffen. Beleef een culinaire avond en geniet van heerlijke smaaksensaties met een groene touch! Kies uit één van de twee arrangementen; een smaakmakend diner of een culinair weekend.
philippe vandevivere
France
Local time: 06:21
savoureux, exquis, succulent
Explanation:
Bonne chance Philippe!
Selected response from:

Guillaume Deneufbourg
France
Local time: 06:21
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4savoureux, exquis, succulent
Guillaume Deneufbourg
4appétissant
Odette Jonkers (X)
3qui saura ravir les pailles
InekeTromp (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
savoureux, exquis, succulent


Explanation:
Bonne chance Philippe!

Guillaume Deneufbourg
France
Local time: 06:21
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appétissant


Explanation:
une autre idée

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 06:21
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui saura ravir les pailles


Explanation:
als je meer nadruk wilt leggen op het smaakmakend karakter

InekeTromp (X)
Netherlands
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pascale van Kempen-Herlant: Veux-tu dire "ravir les papilles" Ineke ?
5 hrs
  -> oui, Pascale - une faute de frappe....
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search