Nov 2, 2008 10:32
15 yrs ago
Dutch term
na definitieve instelling geblokkeerd
Dutch to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Liebe Kollegen,
ich übersetze ein Lastenheft für Renovierungsarbeiten. Im Kapitel "verhoogde vloer" steht:
"De onderconstructie bestaat uit vijzels, traploos inzetbaar en wordt op de stofvrije onderbodem geborgd. ***De bouwhoogte is ongeveer 100mm en wordt na definitieve instelling geblokkeerd***. De aannemer zal vooraf met duidelijke merktekens min of meer de plaats aanduiden van de vijzels op de betonvloer. De verhoogde vloer wordt perfect horizontaal geplaatst en bestaat uit tegels van 600x600mm."
Ich verstehe den eingesternten Satz nicht. Was ist mit "na definitieve instelling geblokkeerd" gemeint?
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe,
Gruß,
Erik
ich übersetze ein Lastenheft für Renovierungsarbeiten. Im Kapitel "verhoogde vloer" steht:
"De onderconstructie bestaat uit vijzels, traploos inzetbaar en wordt op de stofvrije onderbodem geborgd. ***De bouwhoogte is ongeveer 100mm en wordt na definitieve instelling geblokkeerd***. De aannemer zal vooraf met duidelijke merktekens min of meer de plaats aanduiden van de vijzels op de betonvloer. De verhoogde vloer wordt perfect horizontaal geplaatst en bestaat uit tegels van 600x600mm."
Ich verstehe den eingesternten Satz nicht. Was ist mit "na definitieve instelling geblokkeerd" gemeint?
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe,
Gruß,
Erik
Proposed translations
(German)
4 +1 | wird nach endgültiger Einstellung blockiert | asptech |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
wird nach endgültiger Einstellung blockiert
Ständer für Doppelboden
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je!"
Something went wrong...