Mar 12, 2006 15:36
18 yrs ago
Dutch term

en bijbehorend naambatch opgespeld

Dutch to German Medical Psychology
Psychiatrisch onderzoek:
Patient is zeer net verzorgd (gepflegt), in pak gestoken (gut gekleidet) en bijbehorend naambatch opgespeld. Hij is cooperatief in het contact, wel wat timide....
Naambatch? Ich dachte, das wär sowas wie ein Namensschild? Worum geht es?

Discussion

rodi Mar 12, 2006:
Namenschild= ok naambaDGE

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

und (da)zugehöriges Namensschild angesteckt

Rodi hat Recht: naambatch = name badge = Namensschild

Gelegentlich wird auch der Begriff Namensbadge verwendet.

Abbildung dazu unter:
Peer comment(s):

agree Iris Réthy : génau!
6 mins
Danke, Iris!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search