Glossary entry

Dutch term or phrase:

Laat ons bidden voor...

Spanish translation:

Oremos por...

Added to glossary by Ariadna Castillo González
Jun 28, 2003 20:57
20 yrs ago
Dutch term

Voorbeden

Dutch to Spanish Other Religion
Hola a tod@s,

Estaba intentando traducir las plegarias para una boda pero no parezco estar demasiado inspirada.
¿Alguien se anima?

***Laat ons bidden om geloof voor X en X, dat ze...***

Muchas gracias,
Ariadna
Change log

May 31, 2005 17:56: Maria Rosich Andreu changed "Field (specific)" from "(none)" to "Religion"

Discussion

Non-ProZ.com Jun 28, 2003:
Ram�n, Muchas gracias por la explicaci�n. De todas formas lo que yo busco es una traducci�n de la frase "Laat ons bidden om geloof voor...". Estoy traduciendo el librito de la misa para una boda en dos lenguas :) y me falta inspiraci�n.

Proposed translations

14 hrs
Selected

Oremos por...

o

Roguemos por...

o

Roguemos que X y X tengan la fe de/para ...

diria jo... :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Les altres respostes tambe son bones, pero encara una altra combinacio:

Roguemos por X y X, para que tengan fe...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias María y todos los demás por vuestras aportaciones."
2 hrs

dirigir la plegaria

Donde álguien (el párroco, o un familiar cercano a los contrayentes) leen en voz alta una plegaria, y los asistentes la repiten...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2003-06-28 23:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

***Recemos por la fé para...****

Espero que ésto te ayude...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2003-06-28 23:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

o quizás: \"Recemos para que la fé ampare a X y X...\"

o \"Recemos para que X y X permanezcan en la fé...\"

No es que sea literal, pero puede que sea más adecuado...
Something went wrong...
7 hrs

Peticiones, pedir

Las peticiones es la parte en la misa donde los creyentes piden al Señor por lo que quieran obtener.
De esta forma, en tu contexto pondria:
Pedimos por la fe de X... que ...
Desde mi experiencia en asuntos religiosos en Mexico, suerte.
Reference:

http://-

Something went wrong...
11 hrs

Elevemos nuestras oraciones por...

Ook: Ofrezcamos...

Dic. K. R. Gallas Zutphen
Something went wrong...
1810 days

Pidamos fe para X y X, para que... (ellos)

'Pidamos' es más sencillo, pero puedes emplear también 'imploremos' si quieres enfatizar el ruego.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search